至于 (with regards to)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral zhìyú
병음 zhìyú
형태 至于 + Topic,Comment / Explanation
한자 분석 至 = 一 (one) + 厶 (private) + 土 (earth) — to arrive; 于 = function word (at/in)

접속사 至于(zhìyú)는 '~에 대해서는', '~에 관해서는'이라는 뜻으로, 화제를 다른 관련 주제로 전환할 때 사용됩니다. 현재의 논점을 잠시 제쳐두고 다른 측면을 다루겠다는 것을 나타냅니다.

关于가 논의의 전체적인 주제를 도입하는 반면, 至于는 화자가 별도로 다루고 싶은 부차적이거나 보충적인 주제로 구체적으로 전환합니다. 흔히 대조나 의도적인 초점 이동을 암시합니다: 'X에 대해서는 다뤘고, Y에 대해서는...' 至于는 문장 앞에 올 수도 있고, 복합문에서 쉼표 뒤에 올 수도 있습니다. 불확실성이나 보류된 결정을 나타내는 표현과 자주 결합됩니다(至于...再说吧). 특정 측면에 대해 논평하는 对于와 비교하면, 至于는 화제 전환의 느낌이 더 강합니다. 일부 맥락에서 至于는 '~할 정도로'라는 의미로도 사용될 수 있으며(부정형: 不至于), 이는 화제 전환 기능과는 별개의 용법입니다.

예문

  1. 住宿的问题我已经安排好了,至于交通,你自己想办法吧。 숙소 문제는 이미 준비해 두었으니, 교통편은 알아서 해결해.
  2. 工作上的事我可以帮你,至于私事,我就不方便过问了。 일에 관한 건 도와줄 수 있지만, 사적인 일에 대해서는 참견하기 어렵네.
  3. 至于他为什么突然辞职,到现在谁也说不清楚。 그가 왜 갑자기 사직했는지에 대해서는, 지금까지도 아무도 명확히 설명하지 못한다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, formal, everyday

어조: transitional

올바른 표현

  • 예산 문제는 이미 해결했으니, 인원 배치에 대해서는 다음 주에 정하자.
  • 네가 언급한 그 일에 대해서는, 좀 더 생각해 볼 필요가 있어.
  • 메인 요리는 내가 준비할 테니, 디저트에 대해서는 뭐 좋은 의견 있어?

피해야 할 표현

  • 至于学中文很有趣。(至于는 넓은 논의 속에서 화제를 전환할 때 사용되며, 단순한 진술의 독립적인 주제 표지로는 사용할 수 없습니다. 关于를 사용해야 합니다) → 学中文很有趣。
  • 我喜欢运动,至于游泳。(至于 뒤에는 완전한 설명이 와야 하며, 추가 설명 없이 갑자기 끝날 수 없습니다) → 我喜欢运动,尤其是游泳。
  • 至于我今天吃了面条。(至于는 앞선 논점에서 화제를 전환할 때 사용되며, 관련 없는 단독 사실을 도입하는 데 사용할 수 없습니다) → 我今天吃了面条。

기원과 역사

The word 至于 literally combines 至 (to arrive at, to reach) with 于 (at, in), originally meaning 'when it comes to' or 'arriving at the topic of.' Its topic-shifting function has been established since classical Chinese texts.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습