至于 (with regards to)
含义
The conjunction 至于 (zhìyú) means 'as for' or 'with regards to' and is used to shift the discussion to a different but related topic. It signals that the speaker is setting aside the current point and moving on to address another aspect.
While 关于 introduces the overall subject of a discussion, 至于 specifically transitions to a secondary or supplementary topic that the speaker wants to address separately. It often implies a contrast or a deliberate shift in focus: 'We've covered X; as for Y...' 至于 can appear at the beginning of a sentence or after a comma in a compound sentence. It frequently pairs with phrases expressing uncertainty or deferred decisions (至于...再说吧). Compared to 对于 which targets a specific aspect for commentary, 至于 carries a stronger sense of topic-switching. In some contexts, 至于 can also mean 'to the point of' or 'to go so far as' (often in negative form: 不至于), but this is a separate usage from the topic-shifting function.
例句
- 住宿的问题我已经安排好了,至于交通,你自己想办法吧。
- 工作上的事我可以帮你,至于私事,我就不方便过问了。
- 至于他为什么突然辞职,到现在谁也说不清楚。
用法指南
语境: spoken, written, formal, everyday
语气: transitional
正确说法
- 预算的问题我们已经解决了,至于人员安排,下周再定。
- 至于你提到的那件事,我需要再考虑一下。
- 主菜我来准备,至于甜点,你有什么建议吗?
错误说法
- 至于学中文很有趣。(至于 introduces a topic shift within a broader discussion — it cannot be used as a standalone topic marker for a simple statement; use 关于 instead) → 学中文很有趣。
- 我喜欢运动,至于游泳。(至于 requires a complete comment after the topic — it cannot end abruptly without further explanation) → 我喜欢运动,尤其是游泳。
- 至于我今天吃了面条。(至于 marks a topic transition from a prior point — it cannot introduce an unrelated isolated fact) → 我今天吃了面条。
起源与历史
The word 至于 literally combines 至 (to arrive at, to reach) with 于 (at, in), originally meaning 'when it comes to' or 'arriving at the topic of.' Its topic-shifting function has been established since classical Chinese texts.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复