很是 + Adj. (emphatic literary)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★ 2/5 formal hěnshì
병음 hěnshì
형태 Subj. + 很是 + Adj.
한자 분석 很 = 彳 (step) + 艮 (stubborn), suggesting intensity; 是 = 日 (sun) + 疋 (correct), originally meaning straight or correct

형용사나 심리 동사의 정도를 강조하는 보다 격식 있고 문어적인 표현으로, 영어의 'quite'나 'very much'에 해당한다. 일상적인 很와 달리 很是는 보다 신중하고 문학적인 어감을 가진다. 주로 서면어와 격식 있는 발화에서 사용된다.

很是 패턴은 很 뒤에 계사 是를 넣어 단순한 很보다 더 신중하고 문학적으로 느껴지는 강조 구문을 만든다. 很高兴은 중립적이고 일상적인 표현인 반면, 很是高兴은 더 침착하고 성찰적으로 들리며, 화자가 느낌의 정도를 확인하는 듯한 느낌을 준다. 이 패턴은 高兴, 满意, 担心, 感动 같은 심리 형용사와, 精彩, 独特, 难得 같은 평가적 형용사에 특히 많이 쓰인다. 문학 산문, 격식 있는 연설, 뉴스 논평에서 자주 나타난다. 대화에서 很是를 사용하면 약간 세련되거나 고풍스럽게 들릴 수 있는데, 특정 사회적 맥락에서는 이것이 바람직할 수 있다.

예문

  1. 领导对这次活动的安排很是满意。 상사는 이번 행사 준비에 매우 만족해했다.
  2. 看到老朋友出现在门口,她很是惊喜。 현관에 오랜 친구가 나타난 것을 보고 그녀는 대단히 놀라며 기뻐했다.
  3. 他对自己未来的方向很是迷茫。 그는 자신의 미래 방향에 대해 상당히 방황하고 있다.

사용 가이드

맥락: written, literary, formal speech

어조: reflective

올바른 표현

  • 이번 여행 경험은 정말 잊을 수 없어서, 돌아와서 기행문을 한 편 썼다.
  • 그의 연설 내용은 매우 깊이가 있어 열띤 토론을 불러일으켰다.
  • 합격 통지서를 받은 날, 온 가족이 몹시 감격했다.

피해야 할 표현

  • 今天很是冷。(很是는 보통 심리적이거나 평가적인 형용사에 쓰이며, 기본적인 물리적 묘사에는 쓰지 않는다 — 날씨에는 很冷 또는 非常冷을 사용해야 한다) → 今天非常冷。
  • 她很是跑得快。(很是는 형용사와 심리 동사만 수식할 수 있으며, 동사구는 수식할 수 없다 — 跑得很快라고 해야 한다) → 她跑得很快。

기원과 역사

The combination of 很 (very) with 是 (to be) as an emphatic adverb has roots in classical Chinese literary style, where 是 served as an intensifying copula. This usage persists in modern formal Chinese as a stylistic marker of educated or literary speech.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습