仕切り値

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal しきりねshikirine
Reading しきりね
Romaji shikirine
Kanji breakdown 仕 (shi) — to do, to perform, to serve; 切 (ki) — cut, conclude, partition; 値 (ne/chi) — price, value
Pronunciation /ɕi.ki.ɾi.ne/

Meaning

Wholesale price; the price at which goods are settled between a wholesaler and a retailer; settlement price in commodity trading.

A specialised noun in commerce and trading referring to the price at which a seller concludes a transaction with a buyer, particularly in wholesale dealings. In commodity markets, it can also refer to the settlement price used to close out a futures position. The 仕切り (concluding/settling) component implies the finalisation of a deal at an agreed figure. Used primarily in traditional trade and commodity market contexts.

Examples

  1. 問屋は仕切り値を設定し、小売店への販売価格の基準とした。 The wholesaler set a wholesale price as the benchmark for sales prices to retailers.
  2. 商品の仕切り値が上がったため、小売価格の引き上げを検討している。 Because the wholesale price of goods has risen, a retail price increase is being considered.
  3. 先物取引では取引最終日の仕切り値が損益計算の基準となる。 In futures trading, the settlement price on the last trading day serves as the basis for profit and loss calculations.

Usage Guide

Context: wholesale trade, commodity markets, futures trading, commerce

Tone: technical

Origin & History

Compound of 仕切り (shikiri, partitioning/managing/concluding, from 仕切る) and 値 (ne, price/value). 仕切る means to partition, manage, or conclude; here applied to the price at which a commercial transaction is conclusively settled.

Cultural Context

Era: Edo onward

Generation: Trade professionals

Social background: Merchant/Finance

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition