真っ只中

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral まっただなかmattadanaka
Reading まっただなか
Romaji mattadanaka
Kanji breakdown 真 (shin/ma) — true, genuine (intensifier prefix); 只 (tada) — just, merely; 中 (chū/naka) — middle, inside
Pronunciation /mat.ta.da.na.ka/

Meaning

Right in the middle; in the very heart or thick of something. Emphasises being fully immersed at the centre of an intense situation.

A noun phrase combining the intensifying prefix 真っ (ma-, 'truly, completely') and 只中 (tadanaka, 'right in the middle'). Often used to convey that one is caught squarely within an ongoing crisis, season, or event — heightening the sense of immersion, pressure, or intensity. Appears in both spoken and written registers.

Examples

  1. 試験の真っ只中に地震が起きた。 An earthquake struck right in the middle of the exam.
  2. 交渉の真っ只中で急に担当者が変わった。 The person in charge was suddenly replaced right in the thick of negotiations.
  3. 夏の真っ只中、外での作業は体に堪えた。 Working outdoors in the dead of summer really took a toll on the body.

Usage Guide

Context: everyday conversation, narrative, journalism

Tone: emphatic

Origin & History

Formed from the intensifying prefix 真っ (ma-) and 只中 (tadanaka), itself from 只 (tada, 'just, right') and 中 (naka, 'middle'). The prefix strengthens the sense of being completely at the centre of a situation.

Cultural Context

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition