ダメ出し

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral だめだしdamedashi
Reading だめだし
Romaji damedashi
Kanji breakdown ダメ (no good) + 出し (putting out) → pointing out what's wrong
Pronunciation /da.me.da.ɕi/

Meaning

Pointing out flaws or giving critical feedback — originally from theatre direction, now everyday Japanese.

ダメ出し comes from the world of theatre and film, where a director tells an actor 'ダメ!' (no good!) and makes them redo a scene. In everyday use, it means giving someone pointed criticism about what they did wrong — your boss giving ダメ出し on your proposal, your partner giving ダメ出し on your outfit, or a friend critiquing your cooking. It is more specific than just 'criticism' — it implies identifying concrete things that need fixing, one by one.

Examples

  1. 企画書にダメ出しされまくって心折れそう。 My proposal got torn apart with so much criticism I'm about to break.
  2. ダメ出しばかりじゃなくて良いところも言ってよ。 Don't just tell me what's wrong — say something good too.
  3. 彼女にファッションのダメ出しされて全部着替えた。 My girlfriend critiqued my outfit so hard I changed everything.

Usage Guide

Context: workplace, relationships, creative work, everyday conversation

Tone: critical, constructive, sometimes exasperated

Do Say

  • ダメ出しありがとう、改善するよ。 (Thanks for the feedback — I'll improve it.)
  • ダメ出しするなら代案も出して。 (If you're going to criticise, offer an alternative too.)

Don't Say

  • ダメ出しだけして解決策を示さないのは建設的ではない (Only giving ダメ出し without suggesting solutions is not constructive)

Common Mistakes

  • Thinking ダメ出し is always negative — in professional contexts it is expected and even welcomed as part of quality improvement

Origin & History

From theatre/film direction: ダメ (dame, no good) + 出し (dashi, putting out/delivering). Directors would say 'ダメ!' to stop a take and point out what went wrong. The term migrated from professional jargon to mainstream Japanese in the 2000s, now used for any situation involving critical feedback.

Cultural Context

Era: Theatre origin, mainstream since 2000s

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. The concept reflects the Japanese workplace culture of continuous improvement (改善 kaizen) where identifying flaws is a normal part of the process.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition