あえて

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★★ 3/5 neutral あえてaete
Reading あえて
Romaji aete
Formation あえて + Verb

Meaning

An adverb meaning 'dare to' or 'deliberately,' used when the speaker chooses to do something despite knowing it may be difficult, risky, or contrary to expectations. It conveys a sense of resolve or intentional defiance of the easier or more conventional path.

あえて emphasises that the action is taken with full awareness of the obstacles, risks, or social pressure against it. It differs from わざと, which implies malicious or mischievous intent; あえて carries a nuance of courage, conviction, or principled choice. It frequently appears with ~する, ~言う, or ~選ぶ. In negative sentences (あえて~ない), it means the speaker deliberately refrains from doing something. The pattern あえて言えば softens a bold statement by framing it as something the speaker dares to say.

Examples

  1. 周囲の反対を押し切って、あえて独立の道を選んだ。 Overcoming opposition from those around him, he dared to choose the path of independence.
  2. 彼女はあえて厳しい意見を述べることで、チームの改善を促した。 She deliberately offered harsh feedback, which spurred the team to improve.
  3. 安全策を取らず、あえてリスクの高い投資に踏み切った。 Rather than playing it safe, he ventured into a high-risk investment.

Usage Guide

Context: spoken, written, everyday

Tone: resolute

Do Say

  • あえて言えば、この計画にはまだ改善の余地がある。
  • 彼はあえて困難な道を選び、結果的に大きな成果を得た。
  • 批判を受けることを覚悟の上で、あえて自分の意見を公表した。

Don't Say

  • あえて朝ごはんを食べた。(Using あえて for a routine action with no risk or difficulty involved) → 時間がなかったが、あえて朝ごはんをしっかり食べてから出かけた。
  • あえて彼を怒らせるために悪口を言った。(Confusing あえて with わざと — あえて implies principled resolve, not malice) → わざと彼を怒らせるために悪口を言った。

Origin & History

あえて derives from the classical verb 敢ふ (あふ), meaning 'to venture' or 'to have the courage to do.' The te-form 敢えて became fixed as an adverb during the medieval period, retaining its sense of deliberate boldness.

Cultural Context

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition