つかの間
意味
A brief moment; a fleeting instant. Describes something lasting only a very short time.
A noun and adjectival expression describing an extremely short span of time, often used poetically or reflectively. Commonly appears as つかの間の (fleeting, momentary) before nouns — つかの間の休息 (a brief respite), つかの間の幸せ (fleeting happiness). Carries a literary, slightly melancholic nuance suggesting the brevity of something precious. More evocative than 一瞬 (isshun), which is more neutral.
例文
- つかの間の休憩を楽しんだ。
- 桜の季節はつかの間で終わってしまう。
- つかの間の静けさが心地よかった。
使い方ガイド
場面: literature, reflection, nature
トーン: poetic
起源と歴史
From classical Japanese 束の間, where 束 (tsuka) refers to the width of a fist (about 7-8 cm), used as a unit of measurement. 間 (ma) means 'interval.' Together they express an interval as short as a hand-width — hence, a fleeting moment.
文化的背景
時代: Classical
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復