好きバレ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual すきバレsuki bare
読み すきバレ
ローマ字 suki bare
漢字の分解 好 (like/fond) + き (okurigana) + バレ (from バレる, to be exposed) → feelings getting exposed
発音 /su.ki ba.ɾe/

意味

When your crush finds out that you like them, usually before you intended to confess — your feelings being exposed.

好きバレ combines 好き (like) and バレる (to be found out/exposed). It describes the embarrassing or nerve-wracking situation where your romantic interest discovers your feelings without a proper 告白 — maybe through friends, social media behavior, or being too obvious. It can be mortifying but sometimes leads to a happy outcome if the feelings are mutual.

例文

  1. 友達がうっかり言っちゃって、好きバレした。
  2. 好きバレしてから気まずくなって、話せなくなった。
  3. 好きバレしたけど、向こうも好きだったからラッキーだった。

使い方ガイド

場面: friends, school, social media

トーン: embarrassed, dramatic

正しい言い方

  • 好きバレしたかも、どうしよう。 (I think they found out I like them, what do I do?)
  • 好きバレしてもう学校行きたくない。 (They found out my crush and now I don't want to go to school.)

避ける言い方

  • わざと好きバレさせるのは匂わせに近い (Intentionally letting your feelings 'leak' is closer to 匂わせ than genuine 好きバレ)

よくある間違い

  • Thinking 好きバレ is always negative — sometimes it leads to the other person confessing back or the relationship progressing naturally

起源と歴史

Compound of 好き (like/love) + バレ (from バレる, to be exposed/found out). A relatively modern colloquial term popularized through social media and youth conversation in the 2010s.

文化的背景

時代: 2010s, popularized through social media

世代: Teens and young adults primarily

社会的背景: Youth culture

地域メモ: Used across Japan, especially common among high school and university students.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復