スベる
意味
To bomb or have a joke fall flat — describes the moment when attempted humour fails completely.
スベる literally means 'to slip/slide' but in slang it means a joke or performance that completely fails to land. While サムい describes the resulting atmosphere, スベる describes the act of failing. The past tense スベった is used to describe the aftermath of a failed joke, and it is a feared outcome in Japanese comedy culture. The word is standard among comedians and audiences alike.
例文
- 渾身のギャグがスベって死にたくなった。
- 盛大にスベったのに本人だけ笑ってる。
- スベるの怖くて人前で冗談言えない。
使い方ガイド
場面: friends, comedy, casual conversation, social media
トーン: sympathetic, cringing, self-deprecating
正しい言い方
- 盛大にスベったわ。 (I totally bombed.)
- スベっても気にしないメンタルが欲しい。 (I wish I had the mental strength to not care about bombing.)
避ける言い方
- 人がスベった直後に「スベったね」と指摘するのは追い打ち — スルーするのが優しさ (Pointing out 'you bombed' right after someone fails is piling on — ignoring it is the kind thing to do)
よくある間違い
- Confusing スベる (joke failing) with the literal 滑る (physically slipping)
- Not knowing the related noun スベリ (a failed joke/bombing) which is also common
起源と歴史
From 滑る (suberu, to slip/slide). The comedy meaning likens a failed joke to slipping on stage — losing your footing. This usage has been established in the Japanese comedy world (お笑い) for decades and spread to general casual speech.
文化的背景
時代: Long-standing comedy term, widespread casual use
世代: All ages
社会的背景: Universal informal
地域メモ: Used nationwide. Central to Japanese comedy culture (お笑い) and widely understood.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復