もうむり
意味
An expression meaning 'I can't anymore' or 'I'm done,' used to convey overwhelm from exhaustion, laughter, cuteness, or stress.
もうむり is the casual hiragana form of もう無理. In texting, writing it in all hiragana makes it feel softer, more emotional, and more dramatic. It can mean genuine exhaustion or be used hyperbolically — when something is so funny, cute, or intense that the speaker feels they can't handle it. Context determines whether it is distress or delighted overwhelm. Extremely common across all social media platforms.
例文
- 残業5日連続はもうむり。帰りたい。
- この猫の動画もうむりかわいすぎる。
- 笑いすぎてもうむりお腹痛い。
使い方ガイド
場面: texting, social media, LINE, Twitter/X
トーン: overwhelmed, dramatic, sometimes humorous
正しい言い方
- もうむり寝る (I can't anymore, going to bed)
- もうむりwww笑いが止まらない (I can't lol I can't stop laughing)
避ける言い方
- 仕事の報告で「もうむり」は書かない (Don't write 'mou muri' in work reports — use 対応が困難です)
よくある間違い
- Taking もうむり literally as genuine distress when it's being used hyperbolically about something cute or funny
- Using it in professional contexts where もう限界です would be more appropriate
起源と歴史
Casual hiragana rendering of もう無理 (mou muri, 'already impossible/can't take it'). The hiragana-only form became standard in texting culture in the 2010s for its softer, more expressive feel.
文化的背景
時代: 2010s texting culture
世代: All ages, especially teens and 20s
社会的背景: Universal informal
地域メモ: Used across all of Japan. One of the most common emotional expressions in casual texting.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復