コミュ障

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual コミュしょうkomyusho
読み コミュしょう
ローマ字 komyusho
漢字の分解 コミュ (abbreviation of コミュニケーション, communication) + 障 (abbreviation of 障害, disorder) → communication disorder
発音 /ko.mjɯ.ɕoː/

意味

Socially awkward — someone who is terrible at communication and struggles with basic social interactions.

A casual abbreviation that labels someone as having a 'communication disorder.' While the full term 障害 (disability) is clinical, the abbreviated slang version is used lightheartedly, especially in self-deprecation. Saying 「コミュ障だから」 (because I have komyusho) has become a common excuse for avoiding social situations. The term reflects Japanese society's emphasis on smooth social interaction (コミュニケーション能力 = communication ability), which is considered essential in both school and work.

例文

  1. 自分、コミュ障だから飲み会とか無理。
  2. コミュ障すぎて初対面の人と話せない。
  3. コミュ障って自称する人、意外と普通に話せるよね。

使い方ガイド

場面: friends, social media, self-deprecation

トーン: self-deprecating, labeling

正しい言い方

  • コミュ障だから、LINEの返信も苦手。 (I'm so socially awkward that even replying to LINE messages is hard.)
  • コミュ障同士で集まると意外と楽しい。 (When socially awkward people get together, it's surprisingly fun.)

避ける言い方

  • 実際にコミュニケーション障害のある人に冗談で「コミュ障」は不適切 (Using コミュ障 jokingly toward someone with an actual communication disorder is inappropriate)

よくある間違い

  • Using コミュ障 as a clinical diagnosis — in slang, it just means 'bad at socialising,' not an actual disability
  • Not realising that many people who say コミュ障 are exaggerating — it's often used as a humorous excuse

起源と歴史

Abbreviation of コミュニケーション障害 (communication disorder). Emerged in 2000s-2010s internet culture as a self-deprecating label. While clinically a medical term, the slang version is used casually and lightheartedly.

文化的背景

時代: 2000s-2010s internet and youth culture

世代: Millennials and Gen Z

社会的背景: Universal informal

地域メモ: Used nationwide. Reflects the high value placed on communication skills (コミュ力) in Japanese society.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復