片思い

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral かたおもいkata omoi
読み かたおもい
ローマ字 kata omoi
漢字の分解 片 (one-sided/half) + 思 (think/feel) + い (nominalization) → one-sided feelings
発音 /ka.ta o.mo.i/

意味

One-sided love or an unrequited crush — having romantic feelings for someone who does not feel the same way.

片思い is one of the most classic words in Japanese romance vocabulary. It describes the bittersweet experience of loving someone who doesn't know or doesn't reciprocate your feelings. It's a major theme in Japanese songs, manga, anime, and literature. The word carries a poetic, somewhat melancholic tone and is used across all age groups.

例文

  1. 高校の時、3年間ずっと片思いしてた人がいたんだ。
  2. 片思いって切ないけど、なんか青春って感じだよね。
  3. 片思いの相手に毎日会えるだけで幸せだった。

使い方ガイド

場面: friends, romance, literature, music

トーン: melancholic, wistful

正しい言い方

  • ずっと片思いしてるんだけど、告白する勇気がない。 (I've had a crush for a long time but I don't have the courage to confess.)
  • 片思いの曲聴くと泣けてくる。 (Listening to unrequited love songs makes me cry.)

避ける言い方

  • 片思いの相手に「片思いしてます」と言うのは告白と同じ (Telling your crush 'I have one-sided feelings for you' is basically a confession — use 告白 format instead)

よくある間違い

  • Mixing up 片思い (one-sided love) with 両思い (mutual love) — they are exact opposites

起源と歴史

From 片 (one-sided/half) + 思い (feelings/thoughts). An established Japanese compound describing unrequited love, used for centuries in Japanese literature and poetry.

文化的背景

時代: Centuries-old concept, used throughout Japanese literary history

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across all of Japan. A timeless concept in Japanese romantic culture and art.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復