花見
意味
Cherry blossom viewing — the traditional Japanese custom of gathering to appreciate and party under blooming cherry trees.
Perhaps Japan's most iconic seasonal tradition, 花見 involves gathering with friends, family, or coworkers under cherry blossom trees to eat, drink, and celebrate spring. It is both a profound aesthetic experience and a very social event — picnics with food and alcohol are standard. Spot-claiming (場所取り) by laying down tarps early in the morning is a well-known custom. 花見 season drives tourism, product releases (limited-edition 桜 flavours), and national attention.
例文
- 今年の花見いつにする?来週末がピークらしいよ。
- 花見の場所取り、朝6時から行ってきた。
- 花見で飲みすぎて翌日つらかった。
使い方ガイド
場面: seasonal events, friends, workplace, family
トーン: festive, joyful, seasonal
正しい言い方
- 花見の準備何持ってく? (What should we bring for the hanami?)
- 花見行きたいけど寒くない? (I want to go flower viewing but isn't it cold?)
避ける言い方
- 秋に紅葉を見に行くのを「花見」とは言わない — 花見は春の桜限定 (Viewing autumn leaves isn't called 'hanami' — hanami is specifically for spring cherry blossoms)
よくある間違い
- Thinking 花見 is just looking at flowers — it is primarily a social gathering with food and drinks
- Not knowing 場所取り — someone needs to claim a spot early with a tarp at popular parks
起源と歴史
Classical compound of 花 (flower, specifically cherry blossoms) + 見 (viewing). The custom dates back to the Nara period (8th century), originally among aristocrats appreciating plum blossoms, shifting to cherry blossoms in the Heian period. Commoners joined the tradition in the Edo period.
文化的背景
時代: Nara period origin (8th century)
世代: All ages
社会的背景: Universal
地域メモ: Used across Japan. Cherry blossom forecasts (桜前線) are national news. Major spots include Ueno Park (Tokyo), Maruyama Park (Kyoto), and Yoshino (Nara).
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復