情绪消费

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual qíng xù xiāo fèi
ピンイン qíng xù xiāo fèi
漢字の分解 情绪消费 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward spending driven by mood, stress, reward, or emotional comfort.

意味

情绪消费: 気分、ストレス、ご褒美、気持ちの慰めから来る支出。

必ずしも悪い意味ではないが、何を買ったのかを振り返るときによく使われる。雑談では具体的な場面と一緒に使うのがよく、一般論のように聞こえるとすぐにきつい印象になりうる。

例文

  1. 加班后买礼物哄自己开心,评论里有人说“情绪消费”。 残業のあと、自分を元気づけるためにプレゼントを買ったら、コメント欄で誰かが「情绪消费」と言っていた。
  2. 朋友提到情绪消费,重点是先说明场景。 友達が「情绪消费」に触れるときは、まず状況を説明するのが大事。
  3. 别乱扣情绪消费,具体原因要讲清楚。 むやみに「情绪消费」と決めつけず、具体的な理由をきちんと説明しないといけない。

使い方ガイド

場面: shopping, self-reflection, social media

トーン: reflective, cautionary

正しい言い方

  • 加班后买礼物哄自己开心,评论里有人说“情绪消费”。(残業のあと、自分を元気づけるためにプレゼントを買ったら、コメント欄で誰かが「情绪消费」と言っていた。)
  • 朋友提到情绪消费,重点是先说明场景。(友達が「情绪消费」に触れるときは、まず状況を説明するのが大事。)

避ける言い方

  • 别乱扣情绪消费,具体原因要讲清楚。(むやみに「情绪消费」と決めつけず、具体的な理由をきちんと説明しないといけない。)

よくある間違い

  • Using 情绪消费 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.

起源と歴史

From consumer psychology language adopted in lifestyle and finance discussions.

文化的背景

時代: 2020s

世代: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online

社会的背景: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers

地域メモ: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復