大惊小怪
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
colloquial
dà jīng xiǎo guài
ピンイン
dà jīng xiǎo guài
漢字の分解
大 = big; 惊 = surprise, shock; 小 = small; 怪 = strange, odd
意味
大げさに騒ぐ、いちいち驚く
Used to dismiss someone's surprise or concern as overblown. Often implies the speaker is more experienced or worldly, and sees the matter as commonplace rather than shocking.
例文
- 不就是加了个班吗,有什么好大惊小怪的?
- 别大惊小怪的,这种事我见多了。
- 她刚来公司,很多事情都大惊小怪,慢慢就习惯了。
使い方ガイド
場面: dismissive, everyday
トーン: casual
正しい言い方
- 别大惊小怪的,淡定点。(Don't make such a fuss — calm down.)
- 这有什么好大惊小怪的?(What's there to make a fuss about?)
避ける言い方
- 地震了,别大惊小怪 (Don't use this for genuinely serious situations — it would sound dismissive and inappropriate)
起源と歴史
Idiom combining 大惊 (big shock) + 小怪 (small oddity) to describe disproportionate reaction where big surprise meets trivial matter.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復