大惊小怪
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
colloquial
dà jīng xiǎo guài
Pinyin
dà jīng xiǎo guài
Desglose de hanzi
大 = big; 惊 = surprise, shock; 小 = small; 怪 = strange, odd
Significado
Armar un escándalo por nada; hacer una montaña de un grano de arena.
Used to dismiss someone's surprise or concern as overblown. Often implies the speaker is more experienced or worldly, and sees the matter as commonplace rather than shocking.
Ejemplos
- 不就是加了个班吗,有什么好大惊小怪的?
- 别大惊小怪的,这种事我见多了。
- 她刚来公司,很多事情都大惊小怪,慢慢就习惯了。
Guía de uso
Contexto: dismissive, everyday
Tono: casual
Correcto
- 别大惊小怪的,淡定点。(Don't make such a fuss — calm down.)
- 这有什么好大惊小怪的?(What's there to make a fuss about?)
Incorrecto
- 地震了,别大惊小怪 (Don't use this for genuinely serious situations — it would sound dismissive and inappropriate)
Origen e historia
Idiom combining 大惊 (big shock) + 小怪 (small oddity) to describe disproportionate reaction where big surprise meets trivial matter.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada