大惊小怪

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 colloquial dà jīng xiǎo guài
Pinyin dà jīng xiǎo guài
Desglose de hanzi 大 = big; 惊 = surprise, shock; 小 = small; 怪 = strange, odd

Significado

Armar un escándalo por nada; hacer una montaña de un grano de arena.

Used to dismiss someone's surprise or concern as overblown. Often implies the speaker is more experienced or worldly, and sees the matter as commonplace rather than shocking.

Ejemplos

  1. 不就是加了个班吗,有什么好大惊小怪的?
  2. 别大惊小怪的,这种事我见多了。
  3. 她刚来公司,很多事情都大惊小怪,慢慢就习惯了。

Guía de uso

Contexto: dismissive, everyday

Tono: casual

Correcto

  • 别大惊小怪的,淡定点。(Don't make such a fuss — calm down.)
  • 这有什么好大惊小怪的?(What's there to make a fuss about?)

Incorrecto

  • 地震了,别大惊小怪 (Don't use this for genuinely serious situations — it would sound dismissive and inappropriate)

Origen e historia

Idiom combining 大惊 (big shock) + 小怪 (small oddity) to describe disproportionate reaction where big surprise meets trivial matter.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada