大惊小怪

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 colloquial dà jīng xiǎo guài
병음 dà jīng xiǎo guài
한자 분석 大 = big; 惊 = surprise, shock; 小 = small; 怪 = strange, odd

호들갑 떨다; 별일 아닌데 과민반응하다

Used to dismiss someone's surprise or concern as overblown. Often implies the speaker is more experienced or worldly, and sees the matter as commonplace rather than shocking.

예문

  1. 不就是加了个班吗,有什么好大惊小怪的?
  2. 别大惊小怪的,这种事我见多了。
  3. 她刚来公司,很多事情都大惊小怪,慢慢就习惯了。

사용 가이드

맥락: dismissive, everyday

어조: casual

올바른 표현

  • 别大惊小怪的,淡定点。(Don't make such a fuss — calm down.)
  • 这有什么好大惊小怪的?(What's there to make a fuss about?)

피해야 할 표현

  • 地震了,别大惊小怪 (Don't use this for genuinely serious situations — it would sound dismissive and inappropriate)

기원과 역사

Idiom combining 大惊 (big shock) + 小怪 (small oddity) to describe disproportionate reaction where big surprise meets trivial matter.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습