大惊小怪
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
colloquial
dà jīng xiǎo guài
병음
dà jīng xiǎo guài
한자 분석
大 = big; 惊 = surprise, shock; 小 = small; 怪 = strange, odd
뜻
호들갑 떨다; 별일 아닌데 과민반응하다
Used to dismiss someone's surprise or concern as overblown. Often implies the speaker is more experienced or worldly, and sees the matter as commonplace rather than shocking.
예문
- 不就是加了个班吗,有什么好大惊小怪的?
- 别大惊小怪的,这种事我见多了。
- 她刚来公司,很多事情都大惊小怪,慢慢就习惯了。
사용 가이드
맥락: dismissive, everyday
어조: casual
올바른 표현
- 别大惊小怪的,淡定点。(Don't make such a fuss — calm down.)
- 这有什么好大惊小怪的?(What's there to make a fuss about?)
피해야 할 표현
- 地震了,别大惊小怪 (Don't use this for genuinely serious situations — it would sound dismissive and inappropriate)
기원과 역사
Idiom combining 大惊 (big shock) + 小怪 (small oddity) to describe disproportionate reaction where big surprise meets trivial matter.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습