因此 (therefore)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 formal yīncǐ
ピンイン yīncǐ
Cause ,因此 + Effect / Result
漢字の分解 因 = 囗 (enclosure) + 大 (big) — a person confined, suggesting cause ; 此 = 止 (stop) + 匕 (spoon) — pointing to 'this'

意味

接続詞の因此(yīncǐ)は「したがって」「そのため」「このような理由で」という意味です。結果節の冒頭に置かれ、先に述べた原因の帰結をフォーマルに述べます。所以よりも格式ばった表現です。

因此は所以のフォーマルな同等表現であり、書き言葉、学術論文、ニュース報道、公式なスピーチで広く使われます。所以はくだけた会話でまったく自然ですが、因此はより洗練され、意図的な響きがあります。通常、原因の記述に続き、論理的な結果を導入します。所以とは異なり、因此は前に因为を必要としません——因果関係が文脈から明らかであれば、2つの独立した文をつなぐことができます。学習者は、因此がくだけた日常会話ではほとんど使われず、カジュアルな場面では堅すぎる印象を与える可能性があることに注意すべきです。因而と交換可能な場合もありますが、因而はさらに文語的です。

例文

  1. 他平时很努力,因此成绩一直很好。 彼は普段からとても努力しているので、成績はずっと良い。
  2. 这条路正在施工,因此我们需要绕道走。 この道路は工事中のため、迂回する必要がある。
  3. 她有丰富的经验,因此很快就解决了问题。 彼女は豊富な経験があるため、すぐに問題を解決した。

使い方ガイド

場面: written, formal, academic

トーン: analytical

正しい言い方

  • 会社の業績が下降したため、改革を行うことを決定した。
  • この地域は深刻な水不足のため、政府は節水措置を講じた。
  • 彼はこの分野に非常に詳しいため、プロジェクト責任者に選ばれた。

避ける言い方

  • 我饿了,因此去吃饭。(因此は些細な日常の行動に使うにはフォーマルすぎる——くだけた場面では所以を使う) → 我饿了,所以去吃饭。
  • 因此他生病了,没来上班。(因此は結果を導入するもので、原因ではない——原因は因此の前に来なければならない) → 他生病了,因此没来上班。

起源と歴史

The word 因此 combines 因 (because, cause) and 此 (this), literally meaning 'because of this.' It has been a staple of formal Chinese writing since the classical period, used to draw logical conclusions from stated premises.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復