因此 (therefore)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★ 3/5
formal
yīncǐ
병음
yīncǐ
형태
Cause ,因此 + Effect / Result
한자 분석
因 = 囗 (enclosure) + 大 (big) — a person confined, suggesting cause ; 此 = 止 (stop) + 匕 (spoon) — pointing to 'this'
뜻
접속사 因此(yīncǐ)는 '따라서', '그러므로', '이런 이유로'라는 뜻입니다. 결과절의 앞에 놓여 앞서 언급한 원인의 결과를 격식 있게 서술합니다. 所以보다 격식 있는 표현입니다.
因此는 所以의 격식체 대응어로, 서면 중국어, 학술 논문, 뉴스 보도, 공식 연설에서 널리 사용됩니다. 所以가 일상 대화에서 완전히 자연스러운 반면, 因此는 더 세련되고 의도적으로 들립니다. 보통 원인에 대한 진술 뒤에 나와 논리적 결과를 도입합니다. 所以와 달리 因此는 앞에 因为가 올 필요 없이, 인과관계가 문맥상 명확한 두 개의 독립된 문장을 연결할 수 있습니다. 학습자들은 因此가 비격식적인 일상 대화에서는 거의 사용되지 않으며, 캐주얼한 상황에서는 지나치게 딱딱하게 들릴 수 있다는 점에 유의해야 합니다. 因而와 호환되는 경우도 있지만, 因而는 더욱 문어체적입니다.
예문
- 他平时很努力,因此成绩一直很好。 그는 평소 매우 노력해서, 성적이 늘 좋다.
- 这条路正在施工,因此我们需要绕道走。 이 도로가 공사 중이라, 우리는 우회해야 한다.
- 她有丰富的经验,因此很快就解决了问题。 그녀는 풍부한 경험이 있어서, 빠르게 문제를 해결했다.
사용 가이드
맥락: written, formal, academic
어조: analytical
올바른 표현
- 회사 실적이 하락하여, 개혁을 단행하기로 결정했다.
- 이 지역은 물 부족이 심각하여, 정부가 절수 조치를 취했다.
- 그는 이 분야에 대해 매우 잘 알고 있어, 프로젝트 책임자로 선발되었다.
피해야 할 표현
- 我饿了,因此去吃饭。(因此는 사소한 일상적 행동에 쓰기에는 너무 격식 있습니다 — 캐주얼한 문맥에서는 所以를 사용하세요) → 我饿了,所以去吃饭。
- 因此他生病了,没来上班。(因此는 결과를 도입하며, 원인을 도입하지 않습니다 — 원인이 因此 앞에 와야 합니다) → 他生病了,因此没来上班。
기원과 역사
The word 因此 combines 因 (because, cause) and 此 (this), literally meaning 'because of this.' It has been a staple of formal Chinese writing since the classical period, used to draw logical conclusions from stated premises.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습