除非 (unless)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral chúfēi
ピンイン chúfēi
Result / Fact ,除非 + Condition / 除非 + Condition ,否则 / 不然 + Result
漢字の分解 除 = 阝(mound) + 余 (surplus) — to remove the surplus ; 非 = two opposing wings — negation, 'not'

意味

接続詞の除非(chúfēi)は「〜でない限り」「〜の場合に限り」という意味で、述べられた結果や状況が変わる唯一の条件を導入します。その条件が満たされなければ、デフォルトの結果がそのまま維持されます。

除非は、特定の条件が満たされない限りある結果が維持されることを表現するために使われます。主節の前にも後にも置くことができます。除非が後に来る場合、構造は「結果/事実+除非+条件」で、「こうなのだ、〜でない限り…」を意味します。除非が先に来る場合、第二節に否则や不然を伴うことが多いです。学習者は除非を除了と混同しがちですが、両者はかなり異なります。除了は「〜の他に」「〜を除いて」の意味で、除非は「〜でない限り」の意味です。もう一つのよくある間違いは除非と就を組み合わせることで、これは「〜でない限り」のロジックと矛盾します。除非は通常、才(条件が必要であることを示す)や否则/不然(条件が満たされない場合に起こることを示す)と組み合わされます。

例文

  1. 我不会去的,除非你跟我一起去。 あなたが一緒に行かない限り、私は行かない。
  2. 除非他亲口告诉我,否则我不会相信。 彼が直接言ってくれない限り、私は信じない。
  3. 这个任务很难完成,除非大家一起合作。 みんなで協力しない限り、この任務を達成するのは難しい。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: conditional

正しい言い方

  • 特別に重要な用事がない限り、明日は外出しない。
  • 事前に予約しない限り、チケットを買うのは難しい。
  • あなたが彼を説得できない限り、彼は考えを変えないだろう。

避ける言い方

  • 除非下雨,我就不去。(除非は才や否则/不然と組み合わせるべきで、就とは組み合わせない——就は「〜でない限り」のロジックと矛盾する) → 除非下雨,否则我就去。
  • 除了你来,我不参加。(除了は「〜の他に/〜を除いて」の意味——「〜でない限り」を表すには除非を使う) → 除非你来,我不参加。

起源と歴史

The word 除非 combines 除 (to exclude, to remove) and 非 (not, wrong), literally suggesting 'excluding the case where it is not so.' This double negative creates the meaning of 'only if' or 'unless,' a usage that became standard in vernacular Chinese.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復