一方面……另一方面…… (on one hand... on the other)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral yī fāngmiàn
ピンイン yī fāngmiàn
一方面 + Clause,(另) 一方面 + Clause

意味

「一方面……,另一方面……」の構文は、ある状況の二つの異なる側面、理由、または考慮事項を提示します。英語の「on one hand... on the other hand...」に相当し、複数の観点から論理を整理するのに役立ちます。

この構文は、話し言葉でも書き言葉でもよく使われ、ある問題の両面を比較検討したり、補完的な理由を提示したり、複数の角度から状況を描写したりします。第二の節は通常「另一方面」で導入されますが、くだけた会話では「另」が省略されることもあります。英語では「on the other hand」が通常対比を導入するのに対し、中国語のこの構文は対比する内容にも補完し合う内容にも使えます。説得力のある文章、議論、フォーマルなスピーチでよく使われます。二つの節は理想的には並列的な構造であるべきです。三つ以上の側面を述べる場合は、代わりに「首先...其次...此外...」を使います。

例文

  1. 他决定留在北京,一方面是为了工作,另一方面是因为女朋友在这里。 彼が北京に残ることにしたのは、一つには仕事のため、もう一つには彼女がここにいるからだ。
  2. 一方面我想去旅游,另一方面我又担心花太多钱。 一方では旅行に行きたいが、もう一方ではお金を使いすぎるのが心配だ。
  3. 学中文一方面要多听多说,另一方面也要注意语法。 中国語の学習は、一方ではたくさん聞いてたくさん話すことが必要で、もう一方では文法にも注意が必要だ。

使い方ガイド

場面: spoken, written

トーン: analytical

正しい言い方

  • 一方では転職したいが、もう一方では今の同僚と離れがたい。
  • 一方では嬉しいと感じるが、もう一方では少し緊張もしている。
  • 一方では品質を保証しなければならないし、もう一方では時間もコントロールしなければならない。

避ける言い方

  • 一方面我很忙。(「一方面」は「另一方面」と対にして使わなければならない——「一方面」だけの文は不完全で、対比の内容が期待される) → 一方面我很忙,另一方面我也很享受这份工作。
  • 另一方面这个工作很有趣。(「另一方面」は前に「一方面」の節がなければ単独で使えない——両方の部分が必要) → 一方面这个工作很辛苦,另一方面也很有趣。

起源と歴史

The word 方面 literally means 'side' or 'aspect,' combining 方 (direction) and 面 (face/surface). The paired pattern 一方面...另一方面 developed as a formal discourse marker in modern Chinese for presenting multiple perspectives on an issue.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復