才 + Number (small quantity)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
cái
ピンイン
cái
形
才 + Number + (Measure Word) + Noun
意味
副詞「才」を数字の前に置くと、その数量が驚くほど少ない、あるいは不十分であることを強調します。期待よりも少ないという話者の感情を伝えます。
数字の前の「才」は、量の少なさに対する不満や驚きという主観的なニュアンスを含みます。「就」と対照的で、「就」を数字の前に置くと、量が予想以上に多いことを示唆します。例えば、「才三个人」は「たった3人しかいない」(期待より少ない)、「就三个人」は「もう3人もいる」(予想より多い)という意味になります。この構文は任意の数字と任意の量詞で使えます。学習者は「才」と「只」を混同しがちですが、「才」は特に話者の期待外れの感情を強調するのに対し、「只」はより中立的な「〜だけ」です。「才」のニュアンスは常に「それでは足りない」という含みがあります。
例文
- 这次考试才三个人通过了。 今回の試験はたった3人しか合格しませんでした。
- 他学了两年中文,才认识五百个字。 彼は2年間中国語を勉強して、まだ500字しか覚えていません。
- 我们班才来了八个学生。 私たちのクラスには8人の学生しか来ませんでした。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: emphatic
正しい言い方
- 週末いっぱいかけて、たった2ページしか論文を書けませんでした。
- こんな大きな都市にたった3軒しか本屋がありません。
- 彼は10年働いてやっと5万元しか貯められませんでした。
避ける言い方
- 他才很多钱。(「才」は少なさを強調するために具体的な数字の前に使います——すでに「たくさん」を意味する「很多」の前には置けません) → 他才有一点钱。
- 才一百个人来了。(「才+数字」は主語や動詞の後に置くべきで、文頭に単独の修飾語として使いません) → 来了才一百个人。
起源と歴史
才 originally meant 'talent' or 'just now' in classical Chinese. Its usage as an adverb expressing insufficiency developed from the temporal sense of 'only just,' which evolved to emphasize smallness or inadequacy of quantity.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復