那个 (filler word)

Chinese Grammar Basic Chinese ★★★★ 4/5 very-casual nèige
ピンイン nèige
(那个) + Phrase + (那个)
漢字の分解 那 = 冄 (cover) + 阝(city); 个 = simplified form of 個

意味

那个(nèige)は話し言葉でつなぎ言葉として使われ、英語の「um」「uh」「like」に相当します。話し手が考えをまとめる間の間を埋めるために挿入されます。

「あれ」「あの」という本来の指示詞としての意味に加えて、那个は中国語で最もよく聞かれるつなぎ言葉の一つです。話し手がためらっているときや適切な言葉を探しているときに、フレーズの最初・途中・最後に現れることがあります。指示詞としての用法とは異なり、つなぎ言葉としての那个には指示的な意味はなく、単に間を埋めるだけです。英語話者が「like」や「you know」を多用するのと同様に、那个を習慣的に使う人もいます。学習者にとっては、自然な会話で聞こえる那个のすべてに字義どおりの意味を当てはめようとしないために、この用法を認識することが重要です。

例文

  1. 那个,你明天有空吗? あの、明日空いてる?
  2. 我想说的是,那个,这件事可能需要再考虑一下。 私が言いたいのは、えっと、この件はもう少し考えたほうがいいかもしれないということです。
  3. 那个,请问一下,最近的地铁站怎么走? えっと、すみません、一番近い地下鉄の駅はどう行けばいいですか?

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: hesitant

正しい言い方

  • あの、一つ相談したいことがあるんですが。
  • 彼は緊張するといつも「あの、あの」と言います。
  • えっと、近くにどこか薬局があるか知っていますか?

避ける言い方

  • 那个那个那个,我的意思是那个。(那个を過度に繰り返すと話がほとんど理解不能になります。短い間を埋める程度にとどめましょう) → 那个,我的意思是这样的。
  • 尊敬的各位领导,那个,今天我来汇报工作。(フォーマルなスピーチやプレゼンでつなぎ言葉の那个を使うと、不専門的に聞こえます。公式な場面では避けましょう) → 尊敬的各位领导,今天我来汇报工作。

起源と歴史

那个 literally means 'that one' as a demonstrative pronoun, but its frequent use as a conversational filler developed naturally in spoken Mandarin, paralleling how English 'like' or Japanese あの evolved from demonstratives into pause fillers.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復