不 vs 没 (negation comparison)

Chinese Grammar Basic Chinese ★★★★★ 5/5 neutral bù / méi
ピンイン bù / méi
不 + Verb (habitual/future) vs 没 + Verb (past/factual)

意味

「不」(bù) と「没」(méi) はどちらも否定を表しますが、使われる場面が異なります。「不」は習慣的な動作、状態、将来の意図を否定し、「没」は過去に完了した動作と動詞「有」を否定します。

「不」と「没」の区別は、中国語で最も重要な対比の一つです。「不」は意志、習慣、一般的な真理の領域で使われ、「〜しないことを選ぶ」「〜ではない」という意味になります。「没」は過去の事実の領域で使われ、「〜しなかった」「持っていない」という意味になります。重要な判断基準は、すでに起こった(あるいは起こらなかった)ことを述べる文なら「没」を使い、一般的な状態、好み、将来の計画を述べる文なら「不」を使うということです。注目すべき例外として「有」があり、常に「没」で否定され、「不」では否定されません。

例文

  1. 我不吃肉,但是我弟弟没吃早饭。 私は肉を食べないが、弟は朝ごはんを食べなかった。
  2. 她不想去,所以昨天没去。 彼女は行きたくなかったので、昨日行かなかった。
  3. 他不抽烟,今天也没喝酒。 彼はタバコを吸わないし、今日もお酒を飲まなかった。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: descriptive

正しい言い方

  • 私は普段お酒を飲まないし、昨日も飲まなかった。
  • 彼はスポーツが好きではないので、試合に申し込まなかった。
  • 私はこのことを知らなかった、彼女が教えてくれなかったから。

避ける言い方

  • 我昨天不去上课。(過去に完了した動作には「不」ではなく「没」が必要——「行かなかった」は「没去」でなければならない) → 我昨天没去上课。
  • 我没喜欢吃甜的。(習慣的な好みには「没」ではなく「不」を使う——「好きではない」は「不喜欢」) → 我不喜欢吃甜的。
  • 他不有手机。(「有」は常に「没」で否定し、「不」では否定しない——「不有」ではなく「没有」と言う) → 他没有手机。

起源と歴史

The division of labor between 不 and 没 solidified during the Song and Yuan dynasties. Earlier stages of Chinese had a richer system of negative particles, but Modern Mandarin streamlined these into the 不/没 binary that learners must master.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復