这个 + Category (name-calling)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 casual zhège
ピンイン zhège
Subject + 这个 / 这种 / 这类 + Category Noun
漢字の分解 这 = 辶 (walk) + 文 (writing); 个 = simplified from 個, a general measure word

意味

这个、这种、这类をカテゴリー名詞の前に置くことで、人にレッテルを貼ったり分類したりする表現になり、しばしば軽蔑的、批判的、または感情的なトーンを伴います。英語で「this kind of [person]」と呼ぶのに似た機能を持ちます。

这个、这种、这类を人のタイプを表す名詞の前に置くと、判断や感情的な色合いが加わります。这个は最も穏やかで、文脈によっては中立的あるいは親しみを込めた表現にもなりますが、这种はより強い軽蔑を含み、相手が卑しいカテゴリーに属することを暗示します。这类はより分析的で客観的で、直接侮辱するというよりも人をタイプ別に分類する際に使われます。この構造は口論、不満、フラストレーションを表す場面でよく使われます。親しい友人や家族の間では、你这个小懒虫のような軽いレッテルは敵意ではなくからかいに聞こえ、親しみを込めて使うこともできます。フォーマルな場面では、此类が这类に代わってより格式高い表現になります。

例文

  1. 你这个说话不算数的人,我以后再也不相信你了。 あなたという約束を守らない人、もう二度と信用しない。
  2. 他这种只顾自己利益的做法让所有同事都很反感。 彼のような自分の利益だけを考えるやり方は、すべての同僚から反感を買っている。
  3. 这类不负责任的企业迟早会被市场淘汰。 この類の無責任な企業は、遅かれ早かれ市場から淘汰される。

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: critical

正しい言い方

  • あなたのようなうぬぼれた態度では、いつか痛い目に遭うよ。
  • 彼というワーカホリックは、週末さえ休もうとしない。
  • この類の公共施設を勝手に破壊する行為は厳しく処罰されるべきだ。

避ける言い方

  • 他是这个骗子,骗了很多人的钱。(这个でレッテルを貼る場合、その前に是を付けない。構造は直接「主語+这个+名詞」となる) → 他这个骗子,骗了很多人的钱。
  • 你这个很笨总是做错事。(这个の後にはカテゴリー名詞が必要で、裸の形容詞は使えない。形容詞の程度修飾には这么を使う) → 你这么笨,总是做错事。

起源と歴史

This pattern leverages the demonstrative pronoun 这 (this) combined with classifiers 个, 种, or 类 to create a categorizing structure. The shift from neutral demonstration to emotional labeling reflects a pragmatic extension common in many languages where pointing out a category implies judgment.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復