V + 了 + Obj. vs V + Obj. + 了 (了 position)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★★ 5/5 neutral le
ピンイン le
Subj. + Verb + 了 + Obj. / Subj. + Verb + Obj. + 了

意味

「了」の目的語に対する位置によって、根本的に異なる意味が生まれる。「V+了+目的語」は完了した動作を表し、通常は継続を含意するか数量を特定する。「V+目的語+了」は状態の変化や現在に関連する新しい状況を表す。

これは上級学習者にとっても中国語文法で最も難しい点の一つである。「了」が動詞と目的語の間に来る場合(V+了+O)、完了アスペクトマーカーとして機能し、完了した動作を示す。文は通常、継続を含意する――具体的な数量が関わっているか、後続の動作が続く。「了」が目的語の後、文末に来る場合(V+O+了)、文末助詞として機能し、現在に関連する状態の変化を表す。英語の「now」や「has started to」に近い。両方の位置を使う文もある:V+了+O+了では、最初の「了」が完了を表し、2つ目が状態変化を示す。この区別を理解することは、中国語で時間的ニュアンスを正確に表現するために極めて重要である。

例文

  1. 她吃了午饭就回办公室继续加班。 彼女は昼食を食べてからオフィスに戻って残業を続けた。
  2. 我已经买了三张票,够我们用的。 すでにチケットを3枚買った、私たちには十分だ。
  3. 他辞职了,打算出国深造。 彼は退職して、留学するつもりだ。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: descriptive

正しい言い方

  • 映画を2本観たが、2本目の方が面白かった。
  • 彼は引っ越した、新しい住所はまだ教えてくれていない。
  • 朝ごはんを食べてから出かけなさい、空腹で出勤しないように。

避ける言い方

  • 她看了书。(V+了+Oの後に後続節や数量がないと不完全に聞こえる。「就去睡觉了」のような続きを加えるか、「看了两本书」のように数量を加えるか、文末の「了」を使って「她看书了」とすること) → 她看了书就去睡觉了。
  • 我昨天到了北京了。(「昨天」のような具体的な過去の時間表現がある場合、V+了ですでに過去に位置づけられている。文末の「了」を加えると冗長になる。文末の「了」を取り除くこと) → 我昨天到了北京。

起源と歴史

The aspectual particle 了 derives from the verb 了 (liǎo) meaning 'to finish' or 'to conclude' in classical Chinese. Over time, it grammaticalized into two related but distinct functions: perfective aspect marker after the verb and sentence-final change-of-state marker at sentence end.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復