詭弁

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal きべんkiben
Lectura きべん
Romaji kiben
Desglose de kanji 詭 (ki) — deceptive, crafty, crooked; 弁 (ben) — speech, argument, rhetoric
Pronunciación /ki.beɴ/

Significado

Sofistería; argumento especioso; un razonamiento que parece válido en la superficie pero es lógicamente defectuoso o deliberadamente engañoso.

Sustantivo utilizado para criticar argumentos que son superficialmente plausibles pero en realidad manipuladores o lógicamente incoherentes. Equivale al concepto de sofistería en la retórica occidental. La 詭弁 suele explotar la ambigüedad, la falsa analogía o la manipulación emocional. El término aparece en los debates académicos, el comentario político y las disputas cotidianas en las que una parte expone el razonamiento deshonesto de la otra.

Ejemplos

  1. 彼の論理は一見筋が通っているように見えるが、実は詭弁に過ぎない。 Su lógica parece coherente a primera vista, pero en realidad no es más que sofistería.
  2. 詭弁を見抜く力は、論理的思考の基本であると言われる。 Se dice que la capacidad de detectar la sofistería es un fundamento del pensamiento lógico.
  3. 議論の場で詭弁を使う相手には、前提をひとつひとつ確認することが大切だ。 Frente a un interlocutor que utiliza sofismas en el debate, es importante verificar los supuestos uno por uno.

Guía de uso

Contexto: philosophy, debate, political commentary, rhetoric

Tono: critical

Origen e historia

Sino-Japanese compound. 詭 means 'deceptive, cunning, crooked' and 弁 means 'speech, argument, eloquence'. Together they describe eloquence that is deceptive rather than truthful.

Contexto cultural

Época: Classical–Modern

Generación: Adults

Contexto social: Academic/Professional

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada