しらける

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual しらけるshirakeru
Lectura しらける
Romaji shirakeru
Pronunciación /ɕi.ɾa.ke.ɾɯ/

Significado

Cortar el rollo, crear un momento incómodo o hacer que se esfume la diversión de una situación.

しらける describe ese momento en que la emoción, las risas o el buen ambiente se evaporan de repente. Alguien cuenta un chiste malo y la sala se queda en silencio: しらけた. Un comentario aguafiestas arruina el ambiente: みんなしらけた. La palabra captura la transición de un estado de calidez y participación a uno de frío e incomodidad. Puede usarse sobre el ambiente (场がしらける) o sobre las personas (みんなしらけた). Se distingue de つまらない (aburrido) porque implica específicamente que un buen ambiente ha sido destruido.

Ejemplos

  1. あの一言で場がしらけちゃったね。 Con ese comentario se cortó el rollo, ¿eh?
  2. つまらないギャグ言ってしらけさせるのやめて。 Deja de soltar chistes malos que cortas el rollo.
  3. せっかく盛り上がってたのにしらけた。 Estábamos pasándolo genial y de repente se fue todo al traste.

Guía de uso

Contexto: social gatherings, parties, describing awkward moments, everyday conversation

Tono: deflated, disappointed, uncomfortable

Correcto

  • Perdón por cortar el rollo, no supe leer el ambiente. (Lo siento, no capté la situación.)
  • Se ha cortado el rollo, cambiemos de tema. (El ambiente se ha ido al traste, hablemos de otra cosa.)

Incorrecto

  • Decirle a alguien que ha dado una opinión seria «cortas el rollo» es hiriente

Errores comunes

  • Confusing しらける with つまらない — しらける specifically means a good mood was killed, while つまらない just means boring from the start

Origen e historia

From 白ける (shirakeru, literally 'to turn white/pale'), metaphorically describing the colour draining from a lively atmosphere. The word has been used in casual speech since the 1970s-80s, when it became a staple of everyday Japanese for describing awkward social moments.

Contexto cultural

Época: 1970s-80s

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. Closely tied to the concept of 空気を読む (reading the room) — しらける often results from someone failing to read the atmosphere.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada