詐欺

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual さぎsagi
Lectura さぎ
Romaji sagi
Desglose de kanji 詐 (deceive, pretend) + 欺 (cheat, delude) → fraud, deception; in slang, hyperbolically 'too good to be true'
Pronunciación /sa.ɡi/

Significado

Estafa o fraude — también se usa de forma hiperbólica para decir que algo es tan bueno o tan distinto a lo esperado que parece un engaño.

詐欺 tiene una doble vida en el japonés actual. En su sentido literal se refiere a delitos graves como el オレオレ詐欺 (estafas telefónicas dirigidas a personas mayores) y el フィッシング詐欺 (phishing). Pero en argot, 詐欺 se usa con humor: 詐欺メイク ('maquillaje estafa' que transforma tu aspecto), 詐欺写真 ('fotos estafa' con filtros extremos), o 'この値段で詐欺レベルに美味しい' (a este precio está tan bueno que es delictivo). El uso coloquial es desenfadado y no tiene connotación delictiva.

Ejemplos

  1. この値段でこのクオリティは詐欺でしょ、美味しすぎる。 A este precio y con esta calidad, es una estafa, está demasiado bueno.
  2. 詐欺メイクの動画見たけど、ビフォーアフターが別人すぎてすごい。 Vi un vídeo de maquillaje trampa y el antes y el después parecían personas completamente distintas, fue increíble.
  3. オレオレ詐欺の電話がばあちゃんにかかってきて、危うく引っかかるところだった。 Le llegó a mi abuela una llamada de estafa telefónica y por poco pica.

Guía de uso

Contexto: social media, daily conversation, friends, news

Tono: hyperbolic (slang), serious (literal)

Correcto

  • この盛り方は詐欺レベルでしょ。 (Este retoque es nivel estafa, en serio.)
  • オレオレ詐欺には本当に気をつけてね。 (Ten mucho cuidado con las estafas telefónicas, por favor.)

Incorrecto

  • 詐欺被害に遭った人の前で「詐欺レベルに美味しい」など軽い使い方は避ける (Evita usar 詐欺 a la ligera delante de alguien que haya sido víctima de un fraude real)

Errores comunes

  • Not distinguishing between the serious legal meaning and the slang hyperbolic usage — context determines which meaning is intended

Origen e historia

From 詐 (deceive) + 欺 (cheat). A legal/formal term for fraud that has been adopted as hyperbolic slang meaning 'unbelievably good/different.' The slang usage emerged in the 2010s through beauty and food content online.

Contexto cultural

Época: Legal term for centuries, slang hyperbolic usage from 2010s

Generación: All ages for literal meaning, younger generations for slang usage

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. オレオレ詐欺 (phone scams) targeting the elderly is a major social issue. 詐欺メイク is a popular genre of beauty content on YouTube and TikTok.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada