留年
Significado
Repetir curso; quedarse un año más en el colegio o la universidad por no tener suficientes notas o créditos.
留年 es un resultado temido en la educación japonesa. En la universidad, significa no haber obtenido suficientes créditos para pasar al siguiente año, a menudo por falta de asistencia, asignaturas suspensas o exceso de trabajos a tiempo parcial. Conlleva un estigma considerable porque se espera que uno se gradúe «a tiempo» (ストレート卒业), y repetir curso puede afectar a la búsqueda de empleo, ya que las empresas esperan un calendario de graduación estándar.
Ejemplos
- 単位足りなくて留年確定した、親にどう言おう。 Me faltan créditos y ya es seguro que repito curso — ¿cómo se lo digo a mis padres?
- 留年したら就活に響くから、今学期はマジで頑張る。 Si repites curso afecta a la búsqueda de empleo, así que este semestre me lo tomo en serio de verdad.
- サークルに夢中になりすぎて留年した先輩がいる。 Hay un senpai que repitió curso porque se obsesionó demasiado con las actividades extraescolares.
Guía de uso
Contexto: school, university, family
Tono: serious, worried
Correcto
- Quiero evitar repetir curso a toda costa.
- Repetir curso no es el fin del mundo, así que no te agobies demasiado.
Incorrecto
- Hacer bromas sobre que alguien ha repetido curso es una falta de respeto — es una fuente seria de estrés.
Errores comunes
- Confusing 留年 with 浪人 — 留年 is being held back within school, while 浪人 is taking a gap year before entering university
Origen e historia
From 留 (to stay/remain) + 年 (year). A formal academic term that has been in use since the modern Japanese education system was established. While technically neutral, it carries strong negative connotations in practice.
Contexto cultural
Época: Modern education system, always relevant
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used across all of Japan. The stigma is particularly strong in the context of 就活 (job hunting) where a non-standard graduation timeline raises questions.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada