ピアス
Significado
Piercing o pendientes perforados; el tipo más habitual de accesorio de modificación corporal en Japón.
ピアス en japonés se refiere tanto al acto de perforarse como a los pendientes en sí (específicamente pendientes de perforación, a diferencia de イヤリング que son de clip). Hacerse los agujeros de las orejas es un hito habitual de paso a la edad adulta para las jóvenes japonesas, y suele hacerse en una clínica en lugar de en un estudio de piercings. El número y la ubicación de los piercings pueden indicar la identidad de estilo: múltiples piercings en la oreja y piercings en el cartílago se asocian con estilos más atrevidos o vanguardistas.
Ejemplos
- 大学入ったらピアス開けたいってずっと思ってた。 Siempre había querido hacerme los agujeros de las orejas al entrar en la universidad.
- そのピアスかわいい!どこで買ったの? ¡Esos pendientes son monísimos! ¿Dónde los compraste?
- ピアス開けすぎて右耳だけで5個ある。 Me he hecho tantos piercings que solo en la oreja derecha tengo cinco.
Guía de uso
Contexto: fashion, accessories, shopping, daily conversation
Tono: casual, everyday
Correcto
- Quiero hacerme un piercing. ¿Es mejor ir a una clínica o a un estudio de piercings?
- Unos pendientes dorados quedarían bien con este conjunto.
Incorrecto
- Los piercings llamativos deberían evitarse en entrevistas de trabajo
Errores comunes
- Confusing ピアス with イヤリング — ピアス requires a pierced hole, while イヤリング refers to clip-on earrings that do not require piercing
Origen e historia
From English 'pierce.' Adopted into Japanese to distinguish pierced earrings from clip-on イヤリング. The term has been in common use since the 1990s as ear piercing became mainstream among young women.
Contexto cultural
Época: 1990s mainstream adoption
Generación: All ages, most common among young women
Contexto social: Universal accessory
Notas regionales: Used across Japan. In Japan, ear piercing is commonly done at dermatology clinics rather than at jewellery shops or piercing studios.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada