燃え尽き

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual もえつきmoetsuki
Lectura もえつき
Romaji moetsuki
Desglose de kanji 燃え (burning, from 燃える = to burn) + 尽き (exhaustion, from 尽きる = to be used up) → burned out, completely spent
Pronunciación /mo.e.tsu.ki/

Significado

Estar quemado — emocionalmente y físicamente agotado tras un esfuerzo intenso o un estrés prolongado.

燃え尽き es el equivalente japonés de «burnout», y literalmente significa «consumido por el fuego hasta no quedar nada». Se usa a menudo en el compuesto 燃え尽き症候群 (síndrome de desgaste profesional), pero la forma independiente 燃え尽きた (quemado, en pasado) es extremadamente común en el habla coloquial. Describe vívidamente la sensación de haberlo dado todo hasta que no queda nada, como una vela que se ha consumido por completo. Se oye con frecuencia tras exámenes, grandes proyectos, competiciones o cualquier periodo de esfuerzo sostenido e intenso.

Ejemplos

  1. プロジェクト終わった途端に燃え尽きて、何もしたくない。 En cuanto terminó el proyecto me quedé quemado del todo y no me apetece hacer nada.
  2. 受験が終わって完全に燃え尽きた。大学入ってからやる気ゼロ。 Después de los exámenes de acceso me quedé completamente quemado. Desde que entré en la universidad no tengo motivación.
  3. 燃え尽き症候群って聞くけど、まさに今の自分がそれだわ。 He oído hablar del síndrome de desgaste profesional, y eso es exactamente lo que me pasa ahora.

Guía de uso

Contexto: friends, workplace, social media, daily conversation

Tono: exhausted, resigned

Correcto

  • Se ha acabado el torneo y estoy completamente quemado.
  • Descansa antes de acabar quemado del todo.

Incorrecto

  • Decirle a alguien que está quemado «esfuérzate más» es contraproducente — necesita descanso, no más presión.

Errores comunes

  • Confusing 燃え尽きた with just being tired — it implies having exhausted all motivation and energy after sustained intense effort, not ordinary fatigue

Origen e historia

From 燃える (to burn) + 尽きる (to be exhausted/used up). The compound 燃え尽き症候群 (burnout syndrome) was popularized in Japanese medical and workplace contexts from the 1980s onward.

Contexto cultural

Época: 1980s as medical term, casual usage from 2000s

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. The image of 'burning out' resonates strongly in Japan's effort-oriented culture where giving 100% is expected.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada