きゃぱい

Japanese Slang Japanese ★★ 2/5 very-casual きゃぱいkyapai
Lectura きゃぱい
Romaji kyapai
Pronunciación /kja.pa.i/

Significado

Término coloquial que significa 'al límite de capacidad' o 'no puedo más' — derivado de キャパシティ (capacity) combinado con la sensación de しんどい/やばい.

きゃぱい fusiona キャパ (kyapa, abreviatura de キャパシティ/capacity) con la terminación adjetival -い (que evoca やばい o しんどい). Describe el estado de haber llegado al límite, ya sea por trabajo, compromisos sociales, emociones o sobrecarga de información. Es más expresivo que simplemente '忙しい' (ocupado) porque transmite específicamente que se ha alcanzado la capacidad máxima. Frecuente entre jóvenes adultos en redes sociales para expresar agobio.

Ejemplos

  1. タスク多すぎてきゃぱい。 Tengo demasiadas tareas, estoy al límite.
  2. 予定詰め込みすぎてもうきゃぱい。 He metido demasiados planes y ya no puedo más.
  3. 情報量がきゃぱいから後で読むね。 Hay demasiada información, lo leo después.

Guía de uso

Contexto: texting, social media, youth culture

Tono: overwhelmed, stressed

Correcto

  • もうきゃぱいから休む (Estoy al límite, así que voy a descansar)
  • 今週きゃぱいわ (Esta semana estoy a tope)

Incorrecto

  • 職場で「きゃぱい」は通じにくい (Usar 'kyapai' en el trabajo puede no entenderse — se dice キャパオーバーです)

Errores comunes

  • Using きゃぱい with people unfamiliar with newer slang
  • Not knowing it comes from キャパシティ (capacity)

Origen e historia

Blend of キャパ (from English 'capacity') + -い (adjective suffix, echoing words like やばい/しんどい). Emerged in late 2010s-2020s youth/social media language.

Contexto cultural

Época: Late 2010s-2020s youth slang

Generación: Teens to mid-20s

Contexto social: Youth culture

Notas regionales: Used across Japan primarily by younger demographics. Still relatively new and not universally known.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada