きゃぱい
Significado
Término coloquial que significa 'al límite de capacidad' o 'no puedo más' — derivado de キャパシティ (capacity) combinado con la sensación de しんどい/やばい.
きゃぱい fusiona キャパ (kyapa, abreviatura de キャパシティ/capacity) con la terminación adjetival -い (que evoca やばい o しんどい). Describe el estado de haber llegado al límite, ya sea por trabajo, compromisos sociales, emociones o sobrecarga de información. Es más expresivo que simplemente '忙しい' (ocupado) porque transmite específicamente que se ha alcanzado la capacidad máxima. Frecuente entre jóvenes adultos en redes sociales para expresar agobio.
Ejemplos
- タスク多すぎてきゃぱい。 Tengo demasiadas tareas, estoy al límite.
- 予定詰め込みすぎてもうきゃぱい。 He metido demasiados planes y ya no puedo más.
- 情報量がきゃぱいから後で読むね。 Hay demasiada información, lo leo después.
Guía de uso
Contexto: texting, social media, youth culture
Tono: overwhelmed, stressed
Correcto
- もうきゃぱいから休む (Estoy al límite, así que voy a descansar)
- 今週きゃぱいわ (Esta semana estoy a tope)
Incorrecto
- 職場で「きゃぱい」は通じにくい (Usar 'kyapai' en el trabajo puede no entenderse — se dice キャパオーバーです)
Errores comunes
- Using きゃぱい with people unfamiliar with newer slang
- Not knowing it comes from キャパシティ (capacity)
Origen e historia
Blend of キャパ (from English 'capacity') + -い (adjective suffix, echoing words like やばい/しんどい). Emerged in late 2010s-2020s youth/social media language.
Contexto cultural
Época: Late 2010s-2020s youth slang
Generación: Teens to mid-20s
Contexto social: Youth culture
Notas regionales: Used across Japan primarily by younger demographics. Still relatively new and not universally known.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada