ぶっちぎり
Significado
Por un margen enorme, muy por delante del resto o en una liga propia — describe una ventaja o dominio aplastante.
ぶっちぎり proviene de ぶっちぎる (despegarse del pelotón) y describe ganar o destacar por un margen tan enorme que nadie más se acerca siquiera. Se usa mucho en carreras, deportes, clasificaciones y cualquier contexto competitivo. El prefijo ぶっ es un intensificador (como en ぶっ飞ぶ, ぶっ壊す), que añade fuerza explosiva a la imagen de despegarse a toda velocidad.
Ejemplos
- ぶっちぎりの一位だった。 Quedó primero por una diferencia abismal.
- あの人の成績はぶっちぎりだよ。 Sus resultados están a años luz del resto.
- ぶっちぎりで優勝して会場が沸いた。 Ganó el campeonato de forma aplastante y el público enloqueció.
Guía de uso
Contexto: sports, friends, social media, gaming
Tono: emphatic, impressed, competitive
Correcto
- Parece que aprobó por un margen enorme. (Apparently they passed by a massive margin.)
- Esta vez es el primero con una ventaja aplastante. (This time it's first place by a mile.)
Incorrecto
- Usar ぶっちぎり para una victoria ajustada es inexacto — se refiere específicamente a una diferencia enorme (Using ぶっちぎり for a narrow victory is inaccurate — it specifically means a huge gap)
Errores comunes
- Using ぶっちぎり for close competitions — it specifically implies a dominant, unchallenged lead
- Forgetting the っ (double consonant) — ぶちぎり without the っ sounds unnatural
Origen e historia
From ぶっちぎる (bucchigiru), meaning to tear/rip away forcefully. The ぶっ prefix intensifies ちぎる (to tear/rip). Originally used in racing to describe pulling so far ahead that you 'tear away' from competitors.
Contexto cultural
Época: Long-standing colloquial term, popularised through sports and racing
Generación: All ages
Contexto social: Casual, sporty
Notas regionales: Used across Japan. Very common in sports broadcasts, racing commentary, and competitive gaming.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada