ビビる
Significado
Asustarse, sobresaltarse o acobardarse — se usa a menudo para sustos repentinos o para estar nervioso por algo.
ビビる expresa una reacción de miedo visceral, a menudo física: el sobresalto cuando algo te asusta, o el temor nervioso antes de un gran evento. Puede ir desde lo leve ('me llevé un susto') hasta lo serio ('estaba aterrorizado'). Tiene una connotación algo más masculina, pero lo usan todos los géneros. La forma ビビり es un sustantivo que significa 'cagueta' o 'miedica'.
Ejemplos
- お化け屋敷でめっちゃビビった。 En la casa del terror me asusté un montón.
- あいつビビりすぎて一人でトイレ行けないんだよ。 Ese tío es tan miedica que no puede ir solo al baño.
- 面接前にビビってたけど、意外とうまくいった。 Estaba acojonado antes de la entrevista, pero al final me fue bastante bien.
Guía de uso
Contexto: friends, storytelling, casual conversation
Tono: startled, nervous, self-deprecating
Correcto
- ¡De repente me llamaron por detrás y me llevé un susto de muerte!
- No te asustes, que va a ir bien.
Incorrecto
- Preguntarle a una persona mayor '¿estás asustado?' usando ビビる suena provocador e irrespetuoso
Errores comunes
- Confusing ビビる (involuntary fear reaction) with 怖がる (kowagaru, to be afraid in general) — ビビる implies a more sudden, visceral fright
Origen e historia
Likely onomatopoeic, imitating the trembling or vibrating sensation of fear. Some theories trace it to the sound of a bowstring (びびっ) in samurai-era warfare, when arrows induced fear.
Contexto cultural
Época: Long-standing colloquial term, popularized in modern slang since 1980s
Generación: All ages in casual speech
Contexto social: Casual, slightly masculine-coded but universal
Notas regionales: Used across Japan. ビビり (noun form meaning coward/scaredy-cat) is equally widespread.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada