ただ
Significado
Conjunción que significa «no obstante» o «eso sí», utilizada para introducir una observación complementaria, una reserva o una matización menor respecto a lo afirmado anteriormente. Suaviza el contraste en comparación con しかし o だが.
ただ como conjunción funciona como un suave «no obstante», añadiendo una salvedad o consideración adicional a lo recién dicho sin contradecirlo con fuerza. Es más suave que しかし y menos formal que もっとも. El hablante suele estar de acuerdo con la afirmación precedente o aceptarla, pero desea señalar una excepción, condición o leve reserva. ただ es extremadamente versátil y aparece tanto en registros coloquiales como formales. A menudo va seguido de una cláusula que termina en が, けど o のは para suavizar aún más la matización. En japonés escrito, con frecuencia abre una nueva oración o párrafo para introducir el contrapunto.
Ejemplos
- 提案自体は悪くない。ただ、実現するには予算の確保が課題だ。 La propuesta en sí no es mala. Eso sí, conseguir el presupuesto necesario para llevarla a cabo es un reto.
- 彼の分析は概ね正確だった。ただ、一部のデータに誤りがあった。 Su análisis fue en general acertado. No obstante, había errores en parte de los datos.
- 新制度は四月から施行される。ただ、経過措置として旧制度も併用される。 El nuevo sistema entrará en vigor en abril. Eso sí, como medida transitoria, el sistema anterior también seguirá en uso.
Guía de uso
Contexto: spoken, written, everyday
Tono: qualifying
Correcto
- Estoy valorando seriamente cambiar de trabajo. Eso sí, quiero hablarlo bien con mi familia antes de decidirme.
- Este software es fácil de usar. No obstante, su rendimiento algo lento es un aspecto mejorable.
- Los preparativos del viaje avanzan sin contratiempos. Eso sí, el precio de los billetes de avión era más alto de lo previsto.
Incorrecto
- ただ、今日は天気がいい。(Usar ただ al inicio sin una afirmación previa que matizar) → 外出するには良い天気だ。ただ、午後から雲が出るらしい。
- 彼は親切だ。ただ、彼女も親切だ。(Usar ただ para añadir información concordante en lugar de una matización) → 彼は親切だ。ただ、時々言い方がきつく感じられることがある。
Origen e historia
ただ originates from the classical Japanese adverb 唯/只 meaning 'merely' or 'only.' Its conjunctive use as a mild contrastive marker developed during the Edo period and became standard in modern Japanese discourse.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada