んばかり(に)

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal んばかりn bakari
Lectura んばかり
Romaji n bakari
Formación Verb ない-stem + んばかり(に / の)

Significado

Una frase adverbial que significa «como si estuviera a punto de» o «como si», usada para describir una situación en la que la expresión, el gesto o el estado de alguien parece como si estuviera a punto de hacer algo o rebosa de una cualidad particular.

んばかり(に) expresa que una acción o un estado parece estar al borde de producirse, o que la intensidad de algo es tan grande que da la impresión de que un determinado resultado va a ocurrir. El ん es una contracción de む, el auxiliar volitivo clásico, por lo que el significado literal es «hasta el punto de parecer que uno fuera a». Aparece habitualmente con verbos que describen expresiones físicas o emociones: 泣かんばかりに (como si fuera a llorar), 溢れんばかりの (como si fuera a desbordarse), 飛び出さんばかりの (como si fuera a saltar). La forma puede usarse adverbialmente con に o atributivamente con の. Es literaria y enfática, y transmite descripciones vívidas, casi hiperbólicas. Aunque no es propia de la conversación, es ampliamente comprendida y aparece en novelas, ensayos, noticias y narraciones formales.

Ejemplos

  1. 彼女は泣かんばかりの表情で、別れの言葉を口にした。 Ella pronunció sus palabras de despedida con una expresión como si fuera a echarse a llorar.
  2. 観客席は溢れんばかりの熱気に包まれていた。 Las gradas estaban envueltas en un fervor que parecía a punto de desbordar.
  3. 彼は目が飛び出さんばかりに驚いた顔をした。 Puso una cara de asombro tal que parecía que los ojos se le iban a salir de las órbitas.

Guía de uso

Contexto: written, literary, spoken

Tono: vivid

Correcto

  • La sala se llenó de un aplauso tan atronador que parecía hacerla retumbar.
  • La madre acogió el regreso de su hijo con una alegría tal que casi lo estruja en un abrazo.
  • Sus ojos estaban llenos de una esperanza que casi parecía resplandecer.

Incorrecto

  • 彼は食べんばかりにラーメンを見た。(Uso de んばかり para una acción literal y mundana: んばかり se emplea para descripciones vívidas, casi hiperbólicas, no para acciones prácticas) → 彼は今にも食べ始めそうな勢いでラーメンを見つめた。
  • 嬉しいんばかりの気持ちです。(Unión de んばかり a un adjetivo: debe unirse a la raíz negativa de un verbo, no a adjetivos) → 溢れんばかりの喜びの気持ちです。

Origen e historia

んばかり combines the classical volitional auxiliary む (contracted to ん) with ばかり (extent/degree). The construction dates to classical Japanese and originally expressed the degree to which an action seemed imminent. It has persisted into modern literary Japanese as a vivid descriptive device.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada