嘴炮
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
very-casual
zuǐ pào
Pinyin
zuǐ pào
Desglose de hanzi
嘴 (mouth) + 炮 (cannon) -> loud verbal firing.
Significado
Puro bla bla, provocación verbal o hablar sin hacer nada. Puede describir fanfarroneo, discusiones o ataques verbales.
嘴炮 es directo y coloquial. Se usa mucho en juegos, debates, deportes y quejas laborales sobre gente que habla mucho y hace poco.
Ejemplos
- 别只会嘴炮,拿出方案。 No te limites a hacer嘴炮; presenta una propuesta.
- 赛前嘴炮可以,别过火。 Antes del partido, la嘴炮 está bien, pero no te pases.
- 他说得厉害,其实全是嘴炮。 Habla impresionante, pero en realidad todo es嘴炮.
Guía de uso
Contexto: games, debates, friends
Tono: dismissive, confrontational
Correcto
- 少嘴炮,多做事。(Menos嘴炮, más acción.)
Incorrecto
- 把正常讨论都叫嘴炮。(No llames嘴炮 a toda discusión normal.)
Errores comunes
- Using it for any speaking; it implies action is missing or talk is aggressive.
Origen e historia
嘴 means mouth, and 炮 means cannon, suggesting loud verbal fire.
Contexto cultural
Época: 2000s onward
Generación: Gamers and casual speakers
Contexto social: Gaming, sports, and comment culture
Notas regionales: Common in Mainland informal contexts.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada