养生
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
yǎng shēng
Pinyin
yǎng shēng
Desglose de hanzi
养 (nourish) + 生 (life) -> nourish life and health.
Significado
Hábitos de vida para cuidar la salud, desde la dieta y el sueño hasta rutinas suaves; se usa el término chino 养生.
Tiene raíces tradicionales, pero hoy lo usan mucho los jóvenes, a menudo en broma, para hablar de vivir de forma saludable. Puede sonar sincero, de moda o ligeramente irónico, y se mantiene el término chino 养生.
Ejemplos
- 他二十多岁就开始养生了。 Él empezó a cuidar su 养生 a los veintitantos.
- 少熬夜,多喝水,也算养生。 Dormir menos tarde y beber más agua también cuenta como 养生.
- 办公室最近流行养生茶。 Últimamente en la oficina se ha puesto de moda el té de 养生.
Guía de uso
Contexto: health, family, workplace
Tono: health-conscious, sometimes playful
Correcto
- 早睡也是一种养生。(Dormir temprano también es una forma de cuidarse.)
- 年轻人也开始重视养生。(Los jóvenes también empiezan a tomarse en serio el bienestar y el cuidado de la salud.)
Incorrecto
- 把未经证实的偏方包装成养生建议。(No presentes remedios no verificados como consejos de salud.)
Errores comunes
- Assuming it is only for older people; young speakers use it frequently now.
Origen e historia
Traditional Chinese concept of nourishing life, modernized in lifestyle and wellness culture.
Contexto cultural
Época: Traditional and 2020s revival
Generación: All generations, with young ironic usage
Contexto social: Broadly used
Notas regionales: Deeply familiar across Mainland Chinese culture.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada