颜值

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual yán zhí
Pinyin yán zhí
Desglose de hanzi 颜 (appearance) + 值 (value) -> visual appeal score.

Significado

"颜值" se refiere al atractivo visual o a la puntuación de apariencia de una persona. Es una forma coloquial de decir lo guapo o bonita que es alguien o algo.

"颜值" puede describir a personas, celebridades, productos, mascotas o diseños. Es muy común, pero puede sonar superficial si el aspecto no es lo importante.

Ejemplos

  1. 这部手机颜值很高,拿着很舒服。 Este móvil tiene un diseño muy bonito y además es cómodo de sostener.
  2. 他不只颜值在线,业务能力也强。 No solo tiene buena pinta, también es muy competente en su trabajo.
  3. 别只看颜值,还要看质量。 No te fijes solo en la apariencia; hay que mirar también la calidad.

Guía de uso

Contexto: friends, reviews, fandom

Tono: evaluative, admiring

Correcto

  • 这家店装修颜值很高。(La decoración de esta tienda es muy atractiva.)
  • 颜值高不代表体验好。(Tener buena pinta no significa tener una buena experiencia.)

Incorrecto

  • 在严肃评价里只用颜值判断人。(Puede sonar superficial.)

Errores comunes

  • Using it only for faces; it can also describe objects and design.

Origen e historia

From 颜, face or appearance, and 值, value or score, popularized in online beauty and fandom talk.

Contexto cultural

Época: 2010s onward

Generación: Mainstream among younger and middle-aged users

Contexto social: Fandom, lifestyle, and consumer culture

Notas regionales: Widely used across Mainland China.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada