颜值
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
yán zhí
Pinyin
yán zhí
Desglose de hanzi
颜 (appearance) + 值 (value) -> visual appeal score.
Significado
"颜值" se refiere al atractivo visual o a la puntuación de apariencia de una persona. Es una forma coloquial de decir lo guapo o bonita que es alguien o algo.
"颜值" puede describir a personas, celebridades, productos, mascotas o diseños. Es muy común, pero puede sonar superficial si el aspecto no es lo importante.
Ejemplos
- 这部手机颜值很高,拿着很舒服。 Este móvil tiene un diseño muy bonito y además es cómodo de sostener.
- 他不只颜值在线,业务能力也强。 No solo tiene buena pinta, también es muy competente en su trabajo.
- 别只看颜值,还要看质量。 No te fijes solo en la apariencia; hay que mirar también la calidad.
Guía de uso
Contexto: friends, reviews, fandom
Tono: evaluative, admiring
Correcto
- 这家店装修颜值很高。(La decoración de esta tienda es muy atractiva.)
- 颜值高不代表体验好。(Tener buena pinta no significa tener una buena experiencia.)
Incorrecto
- 在严肃评价里只用颜值判断人。(Puede sonar superficial.)
Errores comunes
- Using it only for faces; it can also describe objects and design.
Origen e historia
From 颜, face or appearance, and 值, value or score, popularized in online beauty and fandom talk.
Contexto cultural
Época: 2010s onward
Generación: Mainstream among younger and middle-aged users
Contexto social: Fandom, lifestyle, and consumer culture
Notas regionales: Widely used across Mainland China.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada