显白

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual xiǎn bái
Pinyin xiǎn bái
Desglose de hanzi 显 (make appear) + 白 (fair / bright) -> make the complexion look brighter.

Significado

Hacer que la piel se vea más clara, luminosa o limpia. Suele decirse de colores de ropa, barras de labios, tintes de pelo o iluminación.

显白 es un criterio de compra de belleza muy común en China, donde al combinar colores suele ponerse mucho énfasis en lo luminosa que se ve la tez. Úsalo de forma descriptiva y evita insinuar que la piel más clara sea intrínsecamente mejor.

Ejemplos

  1. 这个蓝色毛衣很显白,适合冷皮。 Este suéter azul favorece mucho y hace que la piel se vea más clara; va bien con un subtono frío.
  2. 她换了栗色头发,整个人更显白。 Se tiñó el pelo castaño rojizo y se le ve toda la persona más luminosa.
  3. 显白不只看颜色,也要看肤色冷暖。 Que algo favorezca la piel no depende solo del color, también del subtono de la piel.

Guía de uso

Contexto: shopping, beauty, fashion

Tono: descriptive, evaluative

Correcto

  • Use it for colors that brighten someone's complexion.(Úsalo para colores que iluminen el tono de piel de alguien.)
  • Mention undertone when giving style advice.(Da consejos de estilo mencionando el subtono.)

Incorrecto

  • Do not present lighter skin as a universal beauty requirement.(No lo presentes como un requisito universal de belleza.)

Errores comunes

  • Translating it as literally turning white; it means visually flattering the complexion.

Origen e historia

From 显, to make appear, and 白, white or fair, in beauty color-matching language.

Contexto cultural

Época: Modern beauty Mandarin

Generación: Broadly understood by fashion consumers

Contexto social: Common in shopping and beauty contexts

Notas regionales: Very common in Mainland product reviews.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada