续命

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual xù mìng
Pinyin xù mìng
Desglose de hanzi 续 (continue/extend) + 命 (life) -> extend life, jokingly restore energy.

Significado

续命: algo que te mantiene en pie, normalmente en un sentido casual e hiperbólico.

Puede referirse al café, una siesta, té con leche, música o cualquier pequeño apoyo cuando uno está agotado. El sentido literal de “prolongar la vida” suele usarse de forma juguetona en internet.

Ejemplos

  1. 午休十分钟,感觉成功续命。 Dormí diez minutos en la pausa del mediodía y sentí que me había revivido.
  2. 这杯咖啡真的给我续命。 Este café de verdad me ha salvado el día.
  3. 忙到下午,全靠零食续命。 Estuve ocupado toda la tarde y sobreviví gracias a los snacks.

Guía de uso

Contexto: workplace, school, friends

Tono: exaggerated, self-mocking

Correcto

  • 睡一会儿能续命。(Dormir un rato puede devolverme la vida.)
  • 这碗热汤太续命了。(Este caldo caliente me ha salvado la vida.)

Incorrecto

  • 在真实急救或重病场景中轻率用续命。(Usa un lenguaje preciso y respetuoso en situaciones médicas reales.)

Errores comunes

  • Taking it literally in casual contexts; it usually means restoring energy or morale.

Origen e historia

From literal "extend life," reworked as internet exaggeration for restoring energy.

Contexto cultural

Época: 2010s-2020s

Generación: Young and mainstream speakers

Contexto social: Students, workers, and online communities

Notas regionales: Common across Mainland casual speech.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada