续命
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
xù mìng
Pinyin
xù mìng
Desglose de hanzi
续 (continue/extend) + 命 (life) -> extend life, jokingly restore energy.
Significado
续命: algo que te mantiene en pie, normalmente en un sentido casual e hiperbólico.
Puede referirse al café, una siesta, té con leche, música o cualquier pequeño apoyo cuando uno está agotado. El sentido literal de “prolongar la vida” suele usarse de forma juguetona en internet.
Ejemplos
- 午休十分钟,感觉成功续命。 Dormí diez minutos en la pausa del mediodía y sentí que me había revivido.
- 这杯咖啡真的给我续命。 Este café de verdad me ha salvado el día.
- 忙到下午,全靠零食续命。 Estuve ocupado toda la tarde y sobreviví gracias a los snacks.
Guía de uso
Contexto: workplace, school, friends
Tono: exaggerated, self-mocking
Correcto
- 睡一会儿能续命。(Dormir un rato puede devolverme la vida.)
- 这碗热汤太续命了。(Este caldo caliente me ha salvado la vida.)
Incorrecto
- 在真实急救或重病场景中轻率用续命。(Usa un lenguaje preciso y respetuoso en situaciones médicas reales.)
Errores comunes
- Taking it literally in casual contexts; it usually means restoring energy or morale.
Origen e historia
From literal "extend life," reworked as internet exaggeration for restoring energy.
Contexto cultural
Época: 2010s-2020s
Generación: Young and mainstream speakers
Contexto social: Students, workers, and online communities
Notas regionales: Common across Mainland casual speech.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada