顺路买
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
shùn lù mǎi
Pinyin
shùn lù mǎi
Desglose de hanzi
顺路 means along the way; 买 means buy. The purchase happens on an existing route.
Significado
Comprar algo mientras ya pasas por allí con "顺路买".
"顺路买" se usa para pequeños recados que no requieren un viaje especial. Es común en chats de familia, compañeros de piso y amigos cuando alguien ya va a salir.
Ejemplos
- 你下班路过超市,能顺路买牛奶吗? Si pasas por el supermercado al salir del trabajo, ¿puedes comprar leche de paso?
- 我去取餐,顺路买了两瓶水。 Fui a recoger la comida y, de paso, compré dos botellas de agua.
- 别专门跑一趟,明天顺路买就行。 No hagas un viaje especial; cómpralo de paso mañana.
Guía de uso
Contexto: errands, family, friends
Tono: practical, casual
Correcto
- 路过便利店时,可以顺路买纸巾。(Si pasas por una tienda de conveniencia, puedes comprar pañuelos de paso.)
- 顺路买强调不额外绕远。("顺路买" enfatiza que no hace falta dar un rodeo extra.)
Incorrecto
- 不要把专门开车去采购叫顺路买。(No llames "顺路买" a ir en coche специально para hacer compras.)
Errores comunes
- Missing the convenience nuance; 顺路 means the route already fits.
Origen e historia
From 顺路, on the way, plus 买, buy; a common daily-life shortcut phrase.
Contexto cultural
Época: 2020s
Generación: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users
Contexto social: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users
Notas regionales: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada