顺路买

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual shùn lù mǎi
Pinyin shùn lù mǎi
Desglose de hanzi 顺路 means along the way; 买 means buy. The purchase happens on an existing route.

Significado

Comprar algo mientras ya pasas por allí con "顺路买".

"顺路买" se usa para pequeños recados que no requieren un viaje especial. Es común en chats de familia, compañeros de piso y amigos cuando alguien ya va a salir.

Ejemplos

  1. 你下班路过超市,能顺路买牛奶吗? Si pasas por el supermercado al salir del trabajo, ¿puedes comprar leche de paso?
  2. 我去取餐,顺路买了两瓶水。 Fui a recoger la comida y, de paso, compré dos botellas de agua.
  3. 别专门跑一趟,明天顺路买就行。 No hagas un viaje especial; cómpralo de paso mañana.

Guía de uso

Contexto: errands, family, friends

Tono: practical, casual

Correcto

  • 路过便利店时,可以顺路买纸巾。(Si pasas por una tienda de conveniencia, puedes comprar pañuelos de paso.)
  • 顺路买强调不额外绕远。("顺路买" enfatiza que no hace falta dar un rodeo extra.)

Incorrecto

  • 不要把专门开车去采购叫顺路买。(No llames "顺路买" a ir en coche специально para hacer compras.)

Errores comunes

  • Missing the convenience nuance; 顺路 means the route already fits.

Origen e historia

From 顺路, on the way, plus 买, buy; a common daily-life shortcut phrase.

Contexto cultural

Época: 2020s

Generación: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

Contexto social: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

Notas regionales: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada