钱包空了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
qián bāo kōng le
Pinyin
qián bāo kōng le
Desglose de hanzi
钱包 (wallet) + 空了 (became empty) -> money is gone after spending.
Significado
Significa que el bolso o la cartera se quedó vacía; estoy sin dinero después de gastar. Es una forma informal y a menudo en broma de describir la pobreza después de comprar.
钱包空了 se usa después de ir de compras, comer fuera, viajar o pagar facturas. Suele ser una forma de autocrítica, no una afirmación literal sobre una cartera física.
Ejemplos
- 买完机票,钱包空了。 Después de comprar los billetes de avión, me quedé sin dinero.
- 这顿火锅太贵,钱包空了。 Esta olla caliente está carísima; me ha dejado la cartera vacía.
- 别再逛了,我钱包空了。 No sigas paseando, que me he quedado sin dinero.
Guía de uso
Contexto: friends, shopping, daily life
Tono: self-mocking, weary
Correcto
- 发完红包钱包空了。(Después de mandar sobres rojos, mi cartera quedó vacía.)
- 钱包空了可以表达花钱后的心疼。(Se puede usar para expresar el dolor después de gastar dinero.)
Incorrecto
- 把严重财务危机只说成钱包空了。(Para dificultades serias, usa una formulación más clara.)
Errores comunes
- Taking it too literally; it usually means funds are low.
Origen e historia
A direct metaphor from an empty wallet to having little money left.
Contexto cultural
Época: Longstanding colloquial phrase, common online
Generación: All ages
Contexto social: Mainstream
Notas regionales: Widely understood in Mainland casual speech.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada