冷脸
Chinese
Slang
Chinese
★★★ 3/5
casual
lěng liǎn
Pinyin
lěng liǎn
Desglose de hanzi
冷 (cold) + 脸 (face) -> cool or distant facial expression.
Significado
Un rostro frío o inexpresivo que hace que alguien parezca distante.
Puede describir la expresión habitual del rostro, el estado de ánimo o un estilo deliberadamente frío. El tono depende del contexto: moderno, intimidante o antipático.
Ejemplos
- 她不是生气,只是天生冷脸。 No está enfadada; simplemente nació con un rostro frío.
- 这张冷脸自拍很有氛围。 Esta selfie con rostro frío tiene mucho ambiente.
- 别一直冷脸,客户会紧张。 No pongas esa cara fría todo el tiempo; los clientes se pondrán nerviosos.
Guía de uso
Contexto: friends, social media, self-description
Tono: descriptive, slightly critical
Correcto
- 解释表情不热情时可说我有点冷脸。(Úsalo para una expresión naturalmente fría o reservada.)
Incorrecto
- 把所有安静的人都说成冷脸。(Ser callado no siempre significa frialdad facial.)
Errores comunes
- Assuming 冷脸 always means anger; it can be neutral style.
Origen e historia
Plain colloquial image of a face that looks cold, revived in style and personality talk.
Contexto cultural
Época: 2010s-2020s
Generación: Students, Gen Z, and young office workers
Contexto social: Urban internet users
Notas regionales: Appears in fashion photos, workplace first impressions, and personality memes.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada