冷脸

Chinese Slang Chinese ★★★ 3/5 casual lěng liǎn
Pinyin lěng liǎn
Desglose de hanzi 冷 (cold) + 脸 (face) -> cool or distant facial expression.

Significado

Un rostro frío o inexpresivo que hace que alguien parezca distante.

Puede describir la expresión habitual del rostro, el estado de ánimo o un estilo deliberadamente frío. El tono depende del contexto: moderno, intimidante o antipático.

Ejemplos

  1. 她不是生气,只是天生冷脸。 No está enfadada; simplemente nació con un rostro frío.
  2. 这张冷脸自拍很有氛围。 Esta selfie con rostro frío tiene mucho ambiente.
  3. 别一直冷脸,客户会紧张。 No pongas esa cara fría todo el tiempo; los clientes se pondrán nerviosos.

Guía de uso

Contexto: friends, social media, self-description

Tono: descriptive, slightly critical

Correcto

  • 解释表情不热情时可说我有点冷脸。(Úsalo para una expresión naturalmente fría o reservada.)

Incorrecto

  • 把所有安静的人都说成冷脸。(Ser callado no siempre significa frialdad facial.)

Errores comunes

  • Assuming 冷脸 always means anger; it can be neutral style.

Origen e historia

Plain colloquial image of a face that looks cold, revived in style and personality talk.

Contexto cultural

Época: 2010s-2020s

Generación: Students, Gen Z, and young office workers

Contexto social: Urban internet users

Notas regionales: Appears in fashion photos, workplace first impressions, and personality memes.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada