翻车

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual fān chē
Pinyin fān chē
Desglose de hanzi 翻 (overturn) + 车 (vehicle) -> a plan or image overturns in public.

Significado

Fracasar en público o salir algo mal después de parecer que iba bien. A menudo describe a una persona, producto, plan o actuación que se desmorona delante de los demás, como 翻车.

翻车 es coloquial y se usa mucho en internet cuando alguien queda expuesto, se avergüenza o lo pillan en un error. Puede sonar humorístico, crítico o serio según la magnitud del fallo.

Ejemplos

  1. 这次直播突然翻车,评论区全在笑。 Esta transmisión en vivo se estrelló de repente; en los comentarios todos se morían de risa.
  2. 他刚夸完自己,下一秒就翻车了。 Acaba de alardear de sí mismo y, al segundo siguiente, ya se había estrellado.
  3. 这个新品宣传很猛,结果上线翻车。 La promoción de este nuevo producto fue muy intensa, pero al lanzarlo salió mal.

Guía de uso

Contexto: friends, social media, entertainment

Tono: mocking, critical, amused

Correcto

  • 这次活动安排太乱,差点翻车。(El evento estaba tan desorganizado que casi fracasa públicamente.)
  • 别把话说太满,小心翻车。(No prometas demasiado; podrías quedar en ridículo.)

Incorrecto

  • 在严肃事故通报里用翻车开玩笑。(No bromees con esto en informes serios de accidentes.)

Errores comunes

  • Using it only for literal car accidents; slang use usually means public failure.

Origen e historia

Originally means a vehicle overturning; online usage extends the image to public failure or loss of control.

Contexto cultural

Época: 2010s onward

Generación: Millennials and Gen Z, now mainstream online

Contexto social: Urban internet users and entertainment audiences

Notas regionales: Widely used across Mainland Chinese social media.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada