泪目
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
lèi mù
Pinyin
lèi mù
Hanzi breakdown
泪 (tears) + 目 (eyes) -> eyes becoming tearful.
Meaning
泪目 means being moved to tears or getting teary-eyed.
It is common under touching videos, reunions, nostalgic posts, and stories of kindness. The tone is softer and more moved than 崩溃 or 破防.
Examples
- 看到他们重逢那段,我直接泪目。 Seeing their reunion scene, I was instantly moved to tears.
- 这封手写信让很多网友泪目。 This handwritten letter moved many online users to tears.
- 别把普通感动都夸成泪目。 Don’t call every ordinary moment of being touched 泪目.
Usage Guide
Context: touching stories, nostalgia, video comments
Tone: moved, tender, emotional
Do Say
- 感人重逢可说让人泪目。(It fits moving reunions.)
- 怀旧视频下常见泪目。(It appears under nostalgic clips.)
Don't Say
- 对轻微开心也说泪目。(It should involve being moved.)
Common Mistakes
- Do not treat 泪目 as generic sadness; it often means touched rather than depressed.
Origin & History
From the literal image of eyes filled with tears, compressed into an online reaction word.
Cultural Context
Era: 2020s
Generation: Internet users, especially video and comment audiences
Social background: Broad online public
Regional notes: Common in Mainland comment sections.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition