辣眼睛
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
very-casual
là yǎn jīng
Pinyin
là yǎn jīng
Hanzi breakdown
辣 (spicy/stinging) + 眼睛 (eyes) -> visually painful to see.
Meaning
Visually unpleasant, tacky, or hard to look at. It literally suggests something is so bad it stings the eyes.
辣眼睛 is a vivid casual complaint about outfits, design, scenes, or awkward visuals. It is blunt, so it can sound rude if aimed at a person.
Examples
- 这个配色太辣眼睛,我看不下去。 This colour scheme is so tacky I can't bear to look at it.
- 海报字体乱到有点辣眼睛。 The poster's typography is such a mess it's hard on the eyes.
- 别这样搭,真的很辣眼睛。 Don't dress like that. It's really awful to look at.
Usage Guide
Context: friends, design critique, social media
Tone: blunt, mocking
Do Say
- 这个滤镜有点辣眼睛。(This filter is a bit hard to look at.)
- 颜色别太冲,不然辣眼睛。(Do not make the colors too harsh.)
Don't Say
- 当面评价别人外貌辣眼睛。(That is rude and hurtful.)
Common Mistakes
- Using it for mild dislike; it implies strong visual discomfort.
Origin & History
Literally means spicy to the eyes, extending 辣 from physical sting to visual discomfort.
Cultural Context
Era: 2010s onward
Generation: Internet users and short-video audiences
Social background: Mainstream casual speech
Regional notes: Common across Mainland China.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition