打赏
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
dǎ shǎng
Pinyin
dǎ shǎng
Hanzi breakdown
打 (perform an action) + 赏 (reward) -> give a reward or tip.
Meaning
To tip or send paid gifts to a creator, streamer, or performer. It can happen in livestreams, articles, videos, and fan platforms.
打赏 is now a standard term in China's creator economy. It signals appreciation, support, or fan participation, but can also be criticized when spending becomes excessive.
Examples
- 喜欢这个主播,可以小额打赏。 If you like this streamer, you can leave a small 打赏.
- 文章写得好,读者纷纷打赏。 The article was well written, and readers gave 打赏 in droves.
- 别冲动打赏,先管好生活费。 Don't give a 打赏 on impulse; make sure your living expenses are covered first.
Usage Guide
Context: livestreams, creator platforms, fandom
Tone: supportive, transactional
Do Say
- 理性打赏,不要超预算。(Tip rationally and stay within budget.)
- 观众打赏是对内容的支持。(Viewer tips support the content.)
Don't Say
- 把所有购买行为都叫打赏。(It specifically means tipping or gifting.)
Common Mistakes
- Confusing 打赏 with salary; it is voluntary support or reward.
Origin & History
Originally meant giving a reward or gratuity; platforms adapted it for digital tipping.
Cultural Context
Era: 2010s onward
Generation: Livestream and creator-platform users
Social background: Online entertainment and content economy
Regional notes: A standard Mainland platform term.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition